Other blogs その他のブログ

Mari Takenouchi Files 竹野内真理ファイルhttp://takenouchimari.blogspot.jp/ 竹野内真理の公開質問Mari Takenouchi's open questions http://koukaishitsumon.blogspot.jp/竹野内真理動画Mari Takenouchi videos http://maritakenouchiyoutube.blogspot.jp/ おかしな人々 http://fukushimaworkerslist.blogspot.jp/ 竹野内真理エッセイhttp://takenouchimariessay.blogspot.jp/

2013年9月27日金曜日

Even US student who visited Tohoku had vomitting and nose-bleeding! 東北に数日滞在した米国学生さえも嘔吐と鼻血!

Dear all, please do read the following article. A US student who stayed in Tohoku only several days even developed symptom of radiation exposure such as vomitting and nose bleeding.

皆さん、下の記事をご覧ください。東北に数日滞在しただけの米国の学生でさえ、嘔吐、鼻血などの症状を呈しています。

Pregnant women and children have been living in these contaminated areas in Japan.  Please help Japanese kids and future generations!

そんな場所に妊婦も子供もいる日本。どうか、日本の子供、未来世代を助けてください!


*************************************

 

Japan Timesからの転載

http://www.japantimes.co.jp/community/2013/08/12/voices/radiation-fears-forced-me-to-postpone-japan-visit-by-u-s-students/#.UjQOAtGCjIW より



Dear Minister of Education Hakubun Shimomura,
下村文部科学相へ

I use the words “in principle” because in April of this year I was forced to make one of the most difficult decisions of my teaching career at the tertiary level: I was forced to recommend to the university authorities where I was employed that they postpone their planned Study Abroad Program in Japan scheduled for the fall of 2013.

「原則的には」という言葉を使わせていただきます。今年4月、私は自分の高等教諭生活で最も難しい決断を迫られました。私が雇われている大学当局に、2013年秋に実施予定であった「日本での留学プログラム」の延期を勧告せざるを得ませんでした。

While I deeply regretted this recommendation, I honestly felt that in good conscience I had no choice. That is to say, in March 2013 I attended a two-day Fukushima-related medical seminar at the New York Academy of Sciences where I learned, for the first time, the full scope of the ongoing dangers posed by radiation contamination from the Fukushima No. 1 nuclear plant.

私はこの勧告自体は、非常に残念に思っています。しかし、私の良心に照らし合わせ、私には他の選択肢はありませんでした。

2013年3月に、ニューヨーク医学アカデミーで、私は2日間にわたる福島関連の医学セミナーに参加しました(*筆者も出席しました。このページの最後をご参照ください)。

そして初めて、福島第一からの放射能汚染による進行中の危険についての全体像を学ぶことができたのです。

This knowledge was compounded by the fact that, upon returning to my home in Yellow Springs, Ohio, I was contacted by a 2012 Study Abroad Program participant who informed me that she had suffered from such symptoms as vomiting, nosebleeds and recurring headaches, all symptoms typically associated with radiation contamination. I was forced to take action.

2012年の留学プログラムから私がオハイオのイエロースプリングの自宅に帰る際、一人の参加者が、この時得た知識と似たような症状を呈していました。嘔吐、鼻血、しつこい頭痛、放射線汚染と関連する典型的な症状でした。私は行動せずにはいられませんでした。

True, the student in question made a personal choice to visit the Tohoku region during the individual research period that was part of the Study Abroad Program. Thus, one reasonable response would have been to forbid 2013 students from traveling anywhere north of Tokyo. As I considered this option, however, I could not but recall the warnings given by nuclear and medical experts both inside and outside of Japan concerning the danger of additional major radiation contamination coming from Fukushima No. 1.
Thus, I regretfully came to the conclusion that I could not expose students, especially female students of childbearing age, to the possible danger of radiation contamination, and informed the university accordingly.

実際、この生徒はこの留学プログラムで、個人研究の期間は、東北を訪問場所として選んでいました。そういうことで、2013年の留学では、東京以北への訪問は禁じることが筋のある応対だと思いました。

そしてこの選択を考える際、福島第一からくる放射線汚染の新たな危険性について、日本以外の原子力や医療の専門家からの警告を思い起こさずにはいられませんでした。

そういうことで、残念ながら私は生徒を被曝させることはできない、特に子供を産む年齢の女生徒を放射能の危険性に晒させることはできないという結論にたどり着き、その旨を大学側に伝えました。

Sadly, in the ensuing months the situation at Fukushima No. 1 has only worsened. Only recently Tepco finally admitted that 2.35 billion becquerels of cesium per liter of water, roughly the same as that measured right after the crisis began in spring 2011, has accumulated in groundwater tested around Fukushima No. 1, from where it then seeps into the ocean.

残念なことに、福島第一はその後、悪化の一途をたどっています。最近になってやっと東電は、事故直後とだいたい同じ濃度のリットル当たり23.5億ベクレルのセシウムが福島第一の地下にたまっており、海に流れ出していることを発表しました。

Needless to say, this amount of radiation is millions of times higher than Japan’s acceptable limit.
With this radiation now spewing uncontrolled into the ocean, it is no longer possible to simply avoid the danger by not traveling to the Fukushima area.

言うまでもなく、許容量の何百万倍もの放射能です。このような放射能がコントロールされずに海に流れ出し絵ちるのなら、福島にただ訪問しなければ回避されるという危険性ではありません。

That is to say, fish are swimming in an ever more heavily contaminated environment where radiation bio-accumulates in the seafood. Thus the largest fish, which eat the most, often live the longest and swim great distances, become the most contaminated, and it is simply impossible for the Japanese government, or any government, to check every fish caught to ensure its safety.

すなわち、魚は魚介類に生体濃縮が起きるため、さらにひどく汚染された状況で泳いでいます。それで私たちが最もよく食する、長く生きて長距離泳ぐ大型の魚は、最も汚染されたものとなります。日本政府にもその他の政府にも、すべての魚を捕まえて安全性を確認することは不可能です。

Another solution I seriously considered was for 2013 program students to become vegetarians while in Japan. However, to my dismay I recently learned, from an article published by the Fukushima Minpo newspaper on Jan. 24, that the Japanese government plans to purchase contaminated rice grown in Fukushima Prefecture (providing it contains less than 100 becquerels/kg) and later sell it nationwide.

私が真剣に考えたのは、2013年のプログラムで、生徒には日本にいる間、ベジタリアンになってもらう事でした。しかし、がっかりしたのは、1月24日の福島民報によれば、日本政府が福島県で栽培された汚染米(100Bq/kg以下を条件として)を買い取り、全国で売る予定であるということでした。

I fully realize, Minister Shimomura, that you are not in charge of decisions related to Fukushima No. 1. But as a Cabinet minister, l appeal to you to add your voice to those demanding that effective measures be taken immediately.

下村大臣、私はあなたが福島第一関連の意思決定責任者でないことは存じています。しかし、閣僚として、実行力のある対策を早急にとるように求めていってほしいと思います。


One eminently reasonable proposal is for the Japanese government to take complete responsibility for the clean-up operation, given Tepco’s demonstrated incompetence. Then, calling on the best expertise from throughout the world, all effective measures, regardless of cost, should be taken to completely stop additional radiation from the disaster contaminating the environment.

日本政府に明白にふさわしい提案としては、政府が、能力に欠けた東電に代わって除染作業をすることです。それから、世界中から最も優秀な専門家に呼びかけ、すべての効果的な対策をコストに関わらず行い、災害から生じた放射能の環境への放出を完全に抑えることです。


Needless to say, these measures should be taken first and foremost to protect the Japanese people themselves. But, additionally, this would allow educators like myself to once again recommend, in good conscience, that foreign students study in Japan.
I long for that day to come.

言うまでもなく、これらの対策は、日本の人々を守るためにこそ、まず講じられるべきです。

そして、そうすることによって私のような良心を持つ教育者が、日本に留学するのを生徒に許可することができるのです。そのような日が来ることを望んでいます。


BRIAN VICTORIA
Yellow Springs, Ohio


**Post Script ブログの追記***********
 

ニューヨーク医学アカデミーでの国際会議での筆者
Mari Takenouchi, the author of this blog at the NY Academy of Medicine

たいへん偶然なのですが、嘔吐と鼻血の話をしたのは私だけなので、たぶんBrianさんは私のこのランチミーティングでの話を聞いてくださったのだと思います。(自腹で3歳の子連れで行った甲斐がありました。。。)
Quite coincidently, I guess the author Mr. Brian Victoria listened to my talk in Luncheon Report from Japan since I was the only one who was talking about on-going health hazards like nose-bleeding and vomitting. 

 



Transcription of this video is at the bottom of http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/ny-symposium-on-fukushimany.html (One English  correction: Nodules→Cysts)
このビデオの文字お越しは、http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/ny-symposium-on-fukushimany.htmlの一番下です。

翻訳者注:日本からの発言者は崎山比早子さんと松村昭雄さんでしたが、お二人とも福島事故による健康被害については触れていませんでした。また海外のスピーカーも進行中の福島の健康被害に触れていた方はいらっしゃらなかったと思います。

ですから、この方は恐らく2日目のランチミーティングで行われた、日本からの健康被害報告を聞いていただけたのだと思います。がれき焼却問題を話した川井かつこさん、子供たちの外からもわかる甲状腺異常を話した橋本百合香さん、私も自分と息子も含めた健康被害の話をさせていただきました~

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013_06_01_archive.html
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/ny-symposium-on-fukushimany.html


2013年9月24日火曜日

ある福島市民の2年後から悪化した健康の訴え Health damages shown among a family from Fukushima City (60km from NPP)

福島市出身のお母様(事故後2年4か月で他県に移動)から国連科学委員会への手紙

A mail to UNSCEAR from a mother who used to stay in Fukushima City (60km west of NPP) for more than 2 years


 私は福島市出身で原発事故当時も福島に住んでいました。

I am from Fukushima City and I was there at the time of Fukushima nuclear accident.

 事故から2年後の今年の春、一気に家族の体調が悪くなり事故後、喉のつまりと痰が絡むのが続いていたのに加え、空咳が止まらなくなり病院で検査してもらいましたが原因不明。

Spring of 2013, 2 years after the accident, members of my family had deteriorated health all at once.  We continued to have stuffed throat with phelm, could not stop dry coughing.  We had medical inspection at a hospital, but the doctor couldn't tell the cause of our symptoms. 

 私と同じ症状で原因不明の患者さんがとても多いと言ってました。

However, the doctor said that there are many patients who show the same symptom with unknown causes.

 子供は足の裏の骨の痛みを訴えるようになり周りの方に聞くと子供も大人も同じ症状が出ている。

My child began to complain pain in his foot bones and I heard many people including children and adults have the same syptoms.

 病院に行っても原因不明と。

Again, doctors told us that they didn't know the reason.

そして私も線量の高い地区を仕事で歩いていたら足の裏の骨の痛みに加え手足のあらゆるところの骨が痛みだしイタイイタイ病のようになりドアの開閉も出来ない位痛みました。

I myself had bone pains all over my arms and legs after I worked in high-dose areas.  The pain was so fierce and I could not open and close a door even.  It was like Itai-Itai (Ouch-Ouch) disease.

(翻訳者メモ:イタイイタイ病はカドミウムが原因であり、原子炉では中性子制御材としてカドミウムが使われている。

Translator's NoteOuch-Ouch disease is caused by cadomium, which is used as neutron-control agent in nuclear reactor.  )


 怖くなり線量の高い地区を歩くのを止め一週間で痛みはなくなりましたが腕や足の皮膚を針で刺すようなチクチクという痛痒さはずっと続いてました。

I became scared and stopped walking in high-dose area, then the pain stopped after a week.  However, on my arms and legs, painful and itchy sensation as if being touched by needles continued for a while.

 息子と私はその後吐き気と頭痛が続き、息子は血圧低下、血尿が続き原因不明。

After that, my son and I had continued naucea and headaches.  My son had lowered blood pressure and bloody urine, too.

 家族で7月に県外に避難後1か月過ぎてから体調がよくなりました

My family moved out of Fukushima in July.  One month afterwards, we all became better.

 私達と同じ症状の方たちがとても増えています。

However in Fukushima, there is a sharp increase of people who show the same symptoms.

 鼻血が止まらなくなりなる子もとても増えています。

There is a much increase of children who has prolonged nose bleeding.

 急性心筋梗塞で亡くなる方もとても増えています。

The number of people who died of acute myocardial infarction is increasing.

 放射能で健康被害が出ていないというのは国が何もなかった事にしようとしていると皆口を揃えて言っています。

Everybody is saying that the government is trying to make up a story where nothing had happened to people's health by just saying, "Radiation did not affect health."

 行政ではなく市民一人一人の声を聞いて下さい。

In stead of listening to such government, please do listen to each citizen's voice.

 子供達も大人もとてもとても辛く苦しい思いをしています。

Both children and adults have been suffering tremendously.

どうかちゃんと調べて下さい。お願いします。

Please do conduct a real health survey.

This is my earnest hope.

福島の母より
A mother from Fukushima
************************


以上はある福島市出身のお母様からの訴えです。

The following is a plea from a mother who used to live in Fukushima City 60km from the power plant for 2 years and 4 months after the accident.

彼女は、国連科学委員会(UNSCEAR)にもメールをしてくださいました。
She also sent an e-mail to UNSCEAR .

お忙しい中、以下をグーグル翻訳で英語にして送ってくださったそうです。
Though she was busy, she translated her mail through google and sent it to UNSCEAR.

以下が国連科学委員会の宛先です。(E-mail of UNSCEAR)
Ms. Jaya Mohan, Communications Specialist UNSCEAR jaya.mohan@unscear.org

詳しく知りたい方は、こちらもどうぞ (For more details)
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/08/even-belgian-delegates-got-mad-at.html

どうぞこちらのお母様のように、一人でも多くの方が、声をあげてください。

Everyone, please do raise your voice as this mother did.

UNSCEARが今月中に出す最終報告書で、今後の政策が決まり、ICRP刊行物の基礎となります。

ドラフトでは、福島で市民に健康被害はまったくないという内容で、ベルギーの原発推進派の委員でさえ、怒ったそうです。日本の市民の声で圧力をかけ、そのようなふざけた内容の報告書、および政策が通らないように、がんばりましょう。

UNSCEAR is planning to submit the final report, by which future policy would be decided.  ICRP publications will be also based on UNSCEAR report.  So far, the draft contents say that there have been no health impacts on residents and even Belgian pro-nuke members got angry. 

Let us Japanese citizens put pressure on the UN and prevent such submission of false reports and cruel policies!


リスクは言っても、健康被害の実害についての国連の訴えという点で、今のところ組織はほとんど動いていません。

So far, almost no organizations have made any move on real health hazards issue. (They talk about future risk but do not talk about on-going health hazards toward the UN.)

良心を持つ市民の一人一人の声が本当に社会を変えてくれると信じています。

Therefore, I strongly believe each concious citizens' voice would alter the society.

tのところにカーソルを持っていくとグレイから青色になるので、クリックするとツイッター拡散できます。↓


2013年9月23日月曜日

89 thyroid cancer! 89人甲状腺がんを無視!集団的自衛権を容認!PM Abe is a CIA Agent? 安倍総理はCIA工作員?国会は秘密保護法施行前に審議せよ!

2014年7月1日、安倍内閣は「集団的自衛権」行使容認閣議決定!平和憲法があるのにも関わらず!

安倍氏は(祖父の岸元首相がそうであったように)CIAと関係があるのではないのか??

July 1, Collective Defense Rights appoved by Abe Cabinet despite Japan's Pacifists' Constitution. Is Abe CIA agent? 
http://fukushimaworkerslist.blogspot.jp/2013/05/cia.html

5月18日、福島で89人の甲状腺がんが確認されました!同日、安倍首相は福島医大の鈴木真一教授を訪問したが、NHKニュースはまったくやらなかった!

On May 18, 89 thyroid cancer kids were found among Fukushima kids! On the same day, Prime Minister Abe was reported to have visited Fukushima Medical University on NHK, which had never touched upon this number! 

(50人確定で39人疑いだが、疑いでも手術はやり、ほとんどの場合、確定される。よって89人とした。山下俊一も以前10人の時に学会発表でこれをやった。)

(50 confirmed and 39 suspected who should go through operation anyway and most of them would get confirmed.)

しかも鈴木教授は6月10日、「甲状腺がんの子供のほとんどがリンパ節や肺に転移している」とまで発言。これを知っているはずの安倍氏が相変わらず健康被害を無視!

On top of that, Professor Shinichi Suzuki stated on June 10th, "Most thyroid cancer kids have metastasis on lymph nodes and lungs."  Prime Minister Abe should know this fact, but still he is ignoring the health hazards among Fukushima kids!



NHK従軍慰安婦の番組で安倍氏が加害者証言を削除改竄した時のように、一番ヤバい情報を隠しているのです!
 
As in the case of Comfort Women's Program in 2001 where Mr. Abe put some pressure to eliminate the testimonies by the persecutors, Prime Minister Abe and NHK are hiding the most inconvinient truth from the public!

日本のCIAリストをご覧ください!Please take a look at CIA list in Japan! http://fukushimaworkerslist.blogspot.jp/2013/05/cia.html

かつてのA級戦犯でのちに首相になった岸信介は言わずもがなのCIAスパイであり、彼の親族もCIAスパイであるとあります。安倍総理は岸信介の孫です。
According to this, Abe's grandfather Mr. Nobusuke Kishi (former WWII war criminal who became the Prime Minister in Japan) was definitely CIA spy and his relatives are all CIA spies.

CIAの方が一国の総理をしていていいのでしょうか?
私はCIAが資金提供した(こちらは確証されている)自民党が秘密保護法を通す前に、このことをきっちり国会で取り上げるべきだと思います!

Could a CIA agent be the Prime Minister of a nation? 

Before the start of Parliamentary session, this should be the first and most important agenda, which should be clarified especially before the Liberal Democratic Party (funded by CIA) is trying to pass the Specified Secrecy Protection Law in the current session! 

******************


安倍首相のオリンピック委員会での発言に、心底驚きました。多くの国民がそう感じたと思います。
 
I was totally appauled when I heard what our Prime Minister had said in the International Olympic Committee meeing, I believe many share the same feeling.

  
「汚染水は0.3平方km範囲内で完全にブロックされている」というセリフに唖然、その範囲外で何万ベクレルという魚が見つかっているというのに。
 
"The contamination of the water is blocked within 0.3 square km." What is he saying while tens of thousands Bq/kg fish have been found outside of this area?
 
 
そしてやはり私が「酷い!」だと思ったのは以下のセリフです。
 
Moreover, what I thought unimaginable was the following line.

 
「健康問題は今までも現在も将来も全く問題ないと約束する」
"There have never been any health hazards and will never be."
 

 
5月17日、甲状腺がんの執刀医鈴木真一医師を訪問している安倍首相。この時すでに50人以上の甲状腺がん手術が行われていた。On May 17, 2014, Prime Minister Abe visited Dr. Shinichi Suzuki who conducted more than 50 thyroid cancer kids in Fukushima Medical University.

安倍首相、これはいったいどういうことですか?
 
Prime Minister Abe, what do you mean by this?

福島ではすでに甲状腺がんと疑いの子供が43人も出ている!これは通常の発生率からすると100倍以上のものです。
 
There have been already 43 child thyroid cancer and the suspected cases!  This is more than a hundred times higher than normal incidence rate! http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/08/2013731-fukushima-children-thyroid.html

 
しかも、私が福島のお母さんから聞いた話では、既にリンパに転移した子供たちも複数出ています。
 
In addition, according to a talk of Fukushima mother, there have been at least mutiple number of thyroid cancer kids who had already lymph metastasis.
 

ところが、IAEAとの合意も取り交わしている福島医科大は、甲状腺がんの転移に関しては、なんと一切発表しないと言っています。
 
However, Fukushima Medical University who concluded an agreement with IAEA is not going to report on cancer metastasis of any patients.

200km以上離れた東京でさえ、かなりの汚染があるし、健康障害が出ているのです。

Even in Tokyo, more than 200km away, there is tremendous level of contamination and some have been complaining health hazards.
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/i-2011315tokyo-march-15-2011.html

それも含めて今年3月にはIOCにも東京の医師や政治家、活動家らと有志で訴えたほどです。

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/03/letter-to-ioc.html

Including the Tokyo contamination and health hazards issue, I submitted a petition to IOC jointly with medical doctors, politicians, activists, etc.  

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/03/letter-to-ioc.html

まったく影響されなかったようで残念ですが。特に東京そのものの汚染と健康障害には日本のみならず、国際社会から無視されました。

To our regret, our petition did not give any impact...ESPECIALLY, CONTAMINATION AND HEALTH HAZARDS IN TOKYO ITSELF HAVE BEEN IGNORED NOT ONLY JAPAN BUT INTERNATIONAL COMMUNITY!

 
そして去年の秋は、元スイス大使の村田光平氏が「汚染地帯の子どもたちは疎開させてください」と直訴するも、安倍氏は無視されたそうですね。
http://www.kaze-to-hikari.com/2013/07/post-50.html

In the autumn of 2012, the former Swiss Ambassador Mitsuhei Murata directly pleaded, "Please relocate kids from contaminated areas," but Mr. Abe didn't pay any attention.


事故前の2006年には、安倍氏は「原発の津波による電源喪失事故の心配はない」と国会答弁で発言されたそうです。事故発生の責任の一端は、安倍氏にもあるはずです。
 
In 2006, Mr. Abe was questioned in the Parliament whether there was any danger of station-blackout to be caused by Tsunami, and answered, "No problem." The accident was partly caused by Mr. Abe!
 
 
安倍氏の祖父、岸信介氏は先の戦争中、商工大臣だった方でA級戦犯、しかしCIAとの密約により、その後首相になりました。

Prime Minister Abe, your grandfather was the Commerce Minister during World War II and Class A criminal, but through secret negotiations with CIA, he became the Prime Minister. 


(戦時中である1942年には駐日大使のジョセフ・グル―を留置所から出してやり、ゴルフを共にし、友人になったそうです。ティム・ワーナー著『CIA秘録』)-これは歴史を塗り替えるすごい話だと思います。。。

(As a matter of fact, Nobusuke Kishi released the then US ambassador to Japan, Joseph Grew from detention house and played golf together and became friend.  "Legacy of Ashes, The History of CIA by Tim Warner")-this episode is so surprising!


戦時中のアジアの方々に対する2000万ともいわれる人々を殺戮した戦時中の日本の大臣が戦後、首相になるなどとはありえない話だと思います。(そうではないですか?アジアの皆さん!)
 
 
I think it is out of question that a person responsible to the death of 20 million Asian people could become the Prime Minister after the war.  (Dear citizens of Asian nations, isn't that so?)
 
岸氏の孫であっても、この国のトップになる資格はないと私は思う。アジアの人々の対する反省の色が全くない安倍氏に関しては特にです。
 
Even his grand son should not be entitled to be the top of this country especially when he does not show much remorse.
 
そしてあのおぞましい731部隊による人体実験に対する反省の色も全くない。731と書かれた戦闘機で記念撮影をする神経を本当に疑ってしまいます。
 
Prime Minister, you haven't even shown any sympathy to the victims of horrendous Unit 731.  It was truly shocking that you unconsciously (?) sat in the fighter with No. 731 with a smile. 


 

今あなたは自国の子供たちに731かと見まごうような人体実験を強要して平気でいる。

And now, you are enforcing its own people's childrent to participate in the human experiment as in the case of  Unit 731. 

驚くべきことに、実験に協力している医学者は、731の系図に関係のある人々だ。
 
Amazingly, The doctors and scientists who are working in Fukushima have teacher-diciple connections from the Unit 731 even.

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html



そして首相は、世界には、健康問題など全くないとアピールしているのですね。 
 
And now Mr. Abe, you are appealing to the entire world, "There have been no health problem." 
 
 
ではなぜ日本政府は事故後に福島と宮城だけ白血病の統計を取るのを事故後に辞めたのですか?
 
Then why did the Japanese government stopped collecting statsistics of leukemia patients only in Fukushima and Miyagi prefectures after Fukushima accident? 
 
 
そして国内の子供の甲状腺がん多発を知りながら!犯罪でしょう?子供たちを逃がして助けないのですか?!
 
You know the news of boosted number of Fukushima child thyroid cancer and suspected cases announced in August!  Isn't this a crime.  DO HELP YOUR PEOPLE'S CHILDREN RIGHT NOW!

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/08/44-44-thyroid-cancer-and-suspected.html
 
福島では幼いご兄弟が二人とも白血病になってしまったお母さんが、錯乱状態になったと聞きました。また甲状腺がんがリンパ転移した子を持つお母さんが「もうだめだ」と嘆いていると。
 
In Fukushima, I heard a mother became mentally devastated since her two young sons became leukemia simultaneously.  I heard a cry, "there is no hope..." from a mother whose kid became thyroid cancer with lymph metastasis.
 
子供たちが「どうせ病気になるんでしょ?死ぬんでしょ?」と言っていると。
I heard childrens' voices, "We are going to be sick and die, aren't we?"
 
首相のあなたが、健康被害はないと隠し、逆に福島に人々を帰還させている間に。2020年までにすべての福島県民を帰還させ、オリンピックに興じようとしている。このような残酷な話がありますか?
 
While the Prime Minister conceal these people's health hazards and encourage people to go back to Fukushima..not only that, your government intends to return ALL FUKUSHIMA PEOPLE BACK TO THEIR HOMETOWN BY 2020 TO ENJOY OLYMPIC GAMES.  Is there any more cruel story than this?
 
過去の真実を見ないものは、現在の真実も見ない。

 Those who do not see the past truth do not see the present truth. 

あなたは去年の国会で「よく勉強したが、従軍慰安婦はいなかったことが判明した」とありえない話をしています。2001年にNHKの戦時性暴力人民法廷の番組を改竄すべく圧力をかけたことも有名です。 

Last year, I heard your statement in the Parliament on TV, "I studied about comfort women a lot and found out that there had been no comfort women."  It is a famous story that Mr. Abe put pressure on NHK to falsify the documentary program on Wartime Sexual Slavery People's Tribunal in 2001.

それなのに、9月26日には、国連演説で、女性の権利の擁護や紛争地での女性への性暴力阻止に努力すると演説。

過去の従軍慰安婦問題へのアジア諸国への謝罪もないのにですか?私は安倍氏に「ふざけるな!」と言いたい。

However, on September 26 UN General Assembly speech, PM Abe said that he will make effort to protect women's right and prevent sexual violence against women in conflict areas.  What?  Without making apologies or compensations to the victims of Japan's past wartime sexual slavery system?  I want to tell him, "Enough of jokes!"
 
私は今ほど、日本国民であることが情けなく、悲しみ、怒っている事はありません。
 
I have never felt so ashamed, sad and angry as being a citizen in Japan.
 
 
 
Mari Takenouchi
An angry mother, journalist, Japan
 
************************
 
A mother who stood on the street in Fukushima.
The board says,
 
"To Prime Minister Abe:
My precious children have not been born for the sake of your greed for power and money.  My precious children have not been born for being used for human experiments!"

"We don't want to be the offender of the world environment by relasing contaminated water into the ocean!"



 
 

2013年9月10日火曜日

PLEASE CONDUCT GENE TEST AND EVACUATE KIDS IN FUKUSHIMA! 早急に遺伝子検査を行い、福島の子供たちを避難させてください!



児玉龍彦氏(東大教授)と討論 投稿者 z1afa9fa75
Dr. Tatsuhiko Kodama, Tokyo University Radioisotope Center

IMPORTANT!! 重要


「遺伝子研究なら正確。チェルノブイリ汚染地帯の甲状腺がんでは7q11染色体が3つになる。他の甲状腺がんでは起こらない」(11分くらい!)

"Meanwhile, gene studies are accurate.  Among thyroid cancer patients in Chernobyl contaminated areas, their chromosome 7q11 become three pieces, which cannot be observed among other types of thyroid cancer patients." (11 minute)


「疫学や統計学は被害者が出てしまった後のもので、子供妊婦を守るのに間に合わない。」(13分)

"Epidemiology and statistics research results come only after people got victimized by radiation.  In order to protect children and pregnant women, we cannot wait for epidemiological research results." (13 minute)

The most important thesis focusing on gene 7q11 to identify the cause of thyroid cancer
甲状腺がんの原因追及のカギとなる7q11遺伝子についての今最も重要な論文↓
http://www.pnas.org/content/early/2011/05/18/1017137108.abstract




既に福島では44人の甲状腺がんの子供と、その中に救数の子供たちがリンパ節に転移を起こしています。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/08/44-44-thyroid-cancer-and-suspected.html 
 

As you may already know, there are 44 thyroid cancer children in Fukushima and some of them even have matastasis in their lymph nodes.

 

私も最近、気づき、まったくうかつだったと思っているのですが(また私がうかつなのは性格上のものですが、なぜその他の人も騒いでいないのか、不思議でならないのですが)、事故数か月後に東大の児玉龍彦教授が言った7q11遺伝子を見れば、甲状腺がんが原発事故由来のものかどうか(原発事故由来であれば、7q11染色体が3つになり、これは他の甲状腺がん患者には見られない現象)、直ぐに特定できるのです!

 

I recently became aware that if we conduct gene test on 7q11, we can identify whether the thyroid cancer was caused by nuclear accident or not, since the 7q11 shows trisomy that cannot be observed among other kinds of thyroid patients.  This was mentioned by Dr. Tatsuhiko Kodama soon after the accident (I am blaming myself why I did not notice this most important point myself and why all the others have not pointed this out, either...)

 

それで昨日、福島県立医科大に問い合わせました。

福島県立医科大に私がした質問は以下です。(9/12質問)

 
Therefore, I asked Fukushima Medical University on the following points on September 12, 2013.

  1、報告会以前にリンパ転移の甲状腺がんの福島の子供が出たと聞いているが発表に入っていない。隠しているのではないか?
 
I heard that there have been Fukushima thyroid cancer children who got metastasis in their lymphs before the August 20th report by the Prefectural Health Survey team.  Has this grave fact been concealed?

  2、児玉龍彦先生が7q11染色体を見れば、被曝によるものかどうかわかると発表したが、染色体検査はしたのか、するつもりはあるのか
 
According to Dr. Tatsuhiko Kodama, director of Tokyo University Radioisotope Center, if 7q11 gene is tested, it will be identifiable whether the thyroid cancer was caused by nuclear accident or not.  Has Fukushima Medical University conducted such test or any intention to conduct this test?
 
 
そして、翌日の9月13日に回答来ました!

And I got the answer on the following day of September 13.


 福島医大からの回答:保険診療の場合は、具体的な症例の情報を健康県民管理センターで持つことはできない。病院においては、個人には説明、第三者に発表するものではない。染色体の検査の必要性は、今後、県民健康管理調査で議論されるべきものと考えられている。7q11遺伝子の検査は行っていない。
Answer from the Fukushima Medical University:
In case of medical service under health insurance, the information of each patient cannot be retained in the Fukushima Prefecture Health Management Center. In the hospital as well, such information cannot be provided to the third party.
As for the need to conduct gene test on 7q11, it could be argued in the Prefectural Health Management Survey team.  As for now, 7q11 gene test has not been conducted yet.

September 13, 2013

かいつまんで言うと。甲状腺がんの子供に転移があっても、一切発表しない、原因特定できるはずの7q11染色体は調べていないという回答です!
 
In short, even though there are metastasis among thyroid cancer kids in Fukushima, no such announcement will be made. 
 
7q11 gene test that can identify the cause of the thyroid cancer has not been conducted!
 
これは大変な話です。そして国内で他に、甲状腺がん手術をする有名病院2箇所にも、問い合わせをしましたら、「患者からの要望があっても、染色体検査はしない」との回答。
 
This is such grave facts.  I also contacted some major hospitals in Japan which conduct thyroid cancer surgery, and asked whether they could conduct gene test upon the patient's request, and their answer was "No."
 
 
これはもう、国内では、原因特定をすることもできない、そして、転移ガンについても発表もされない=事の重大性が、患者本人、および家族だけにのしかかり、社会問題に一切されないという国内医療体制の現状を知りました。
 
In Japan, even after the Fukushima accident, the cause of the disease cannot be identified anywhere and the metastasis of the thyroid cancer in contaminated areas are going to be kept secret!  Accordingly, the suffering of the patients and their families will be kept behind and the medical society has been and is going to ignore this most urgent social issue!
 
私は本当に、日本の子の医学界の現状に、打ちひしがれる思いです。
 
I am truly devastated to know about this reality in medical societies in Japan.
 
 

 


福島の子供たちの移住は、最重要緊急課題です。
The evacuation of Fukushima children is the most pressing issue.

 
私には、国連を始め、なぜ世界が動いてくれないのか、全く理解できません。
(それどころか、国連は、福島における被曝で健康に被害はなかったという報告書を準備していると聞きました。)

I really do not understand why the world organizations such as UN, etc are not making any move.
(On the contrary, I heard that the UN is now preparing a report to convince the public that there have been no health damages due to Fukushima radiation!)
 
福島の甲状腺がんの子でリンパに既に転移している子が少なくとも2人出ているそうです。ちなみに甲状腺がんはまだ小さいそうです。

Today, on twitter, I just heard that at least two kids who went through surgery in Fukushima were found to have not only thyroid cancer but also metastasis in his/her lymphs though their thyroid cancer size were reported to be small.


一刻も早く子供たちを汚染地域から避難が求められます。

It is a matter of urgency to evacuate children from contaminated areas as soon as possible.
 
また、県立福島高校では、事故のあった年に2人の突然死が出ました。(TVユー福島-TUFというローカルな放送局の報道局長の大森真氏が、騒ぎを鎮静化するため、なんとツイッターで一人は交通事故死であったという嘘をばらまきました。TUFは大森氏の虚偽の発信を認めたものの、謝罪はしていません。)
 
In Fukushima Prefectural High School, two students died of illnesses (one was sudden death) in the year of the accident.  (However, TUF-TV You Fukushima, local TV station's broadcasting chief Mr. Makoto Omori, tweeted a lie saying that the second student died due to traffic accident to calm down the case. TUF admitted that Mr. Omori lied on the twitter but never apologized for it.)

この8月の発表では、全校生徒数959人のこの高校に2人の甲状腺がんが見つかったそうです。

In this August, two students were found to have thyroid cancer out of total number of 959 students in the same school!

 
もうすでに、この8月には福島県の子供たちに43人もの甲状腺がんと疑いが出ています。まだ2次検査が済んでない子供たちの割合から計算すると、この数は100名を超すはずで、もともと100万人に1人から、数十万人に1人と言われる甲状腺がんが、1万人にすでに3.7人の割合で出ているのです。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html

Already, there have been 43 thyroid cancer and suspected cases among Fukushima kids in this August.  However, considering that the large number of kids have not gone through the second exam, the number could be over 100, which is 3.7 thyroid cancer out of 10,000 although child thyroid cancer rate is usually between one in one million or several hundred thousands.
 http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html

この期に及んで、福島医科大学やその他の政府自治体の団体組織は、もっと疫学調査をしていかなければわからないと、汚染地帯に子供たちをとどめ、日々、汚染された空気を吸わせて平気でいるのです!!!

 However, Fukushima Medical University and other governmental or municipality related organizations are saying they have to wait for further epidemiological data while letting children breathe in contaminated air!!!

私は一人の幼児を持つ母親ですが、これは母親の感覚からすれば、ありえない話です。

I am a mother of an infant and this is quite unbelievable thing from an eye of an ordinary mother!
 
既に初期被曝をしていて甲状腺がんもその他の健康被害も出てしまった後ですが(安倍首相がオリンピックの招致の演説で話した、「健康被害は昔も今も将来もない」というのは、事実ではありません)、さらなる被曝を少しでも防ぐために、汚染地帯の子供は非汚染地帯に移住させるべきです。

In order to prevent further exposure to radiation, children in contaminated areas should be relocated first though they have already been exposed to initial dose and thyroid abnormality rate has been increased.  (Prime Minister Abe's statement in front of IOC members, "There have been and will be no health damages," is NOT TRUE.)

同時に、今拡大しつつある福島の子供たちの甲状腺がんが、放射線によるものであるかどうかを直ちに見極めるため、遺伝子検査を実施、結果を即公表する必要があります!

At the same time, we need to clarify whether the Fukushima kids cancer had been caused by radiation or not THROUGH GENE TESTS!

実際に東京大学のアイソトープ総合センター所長の児玉龍彦教授もつぎのように言っています。

As a matter of fact, the director of Tokyo University Radioisotope Center, Mr. Tatsuhiko Kodama said the following.



「疫学や統計学は被害者が出てしまった後のもので、子供妊婦を守るのに間に合わない。」

"Epidemiology and statistics research results come only after people got victimized by radiation.  In order to protect children and pregnant women, we cannot wait for epidemiological research results."

「遺伝子研究なら正確。汚染地帯の甲状腺がんでは7q11染色体が3つになる。他の甲状腺がんでは出ない」

"Meanwhile, gene studies are accurate.  Among thyroid cancer patients in contaminated areas, their chromosome 7q11 become three pieces, which cannot be observed among other types of thyroid cancer patients."

www.dailymotion.com/video/xkmwzt_%
 
 
ですから、子供と妊婦を守るためには、まず彼らの移住と(遅きに失しているものの)、遺伝子調査が急務ですが、なんと、日本政府はあまりニュースにはなっていませんが、行っているらしいのです!!
 
THEREFORE, WE NEED 2 MEASURES, ONE IS THE  RELOCATION OF CHILDREN (THOUGH IT IS RATHER LATE) AND THE OTHER THE IS THE GENE TEST ON CHILDREN. 
 
HOWEVER, RECENTLY I FOUND OUT THAT THE GENE TESTS HAVE BEEN CONDUCTED SECRETLY SINCE THIS YEAR.
 
 というのも、細野豪志環境相が、2013年から「全ゲノム解析」を行うと昨年発表していたのです! http://fukushimavoice.blogspot.jp/2012/09/blog-post.html
 
Last year, the former Environment Minister Goshi Hosono announced that Total Genome Analysis would be started since 2013. 

本当に、一人の日本人として、また一人の母親として、許せない話ですが、既に福島の子供たちに対し、本格的にもう遺伝子実験されているのです!
 
As a mother, I really cannot forgive this reality, but FUKUSHIMA CHILDREN HAVE BEEN UNDER GENOME RESEARCH ALREADY!!!

その直後、9月13日に環境省に連絡をしたところ、ゲノム検査はやっていないし、やるかどうかも決めていないという発言。しかし、この発言の真偽のほどは私にはわかりません。というのは、福島医大が、甲状腺がんの手術を急いでやりたがっているという話を複数の情報筋から聞いているからです。

On September 13, when I asked the Ministry of Environment, they answered that they have not decided whether they were going to do genome analysis.  However, I am not sure whether this information is true or not since I heard that Fukushima Medical University tries to hurry the thyroid cancer operation without obtaining sufficient consent from the patients' mothers (according to multiple sources)
 

 
想えば、100mSv以下ではまったく健康に異常はないと言っていた山下俊一氏は、実は福島事故から2年後の2013年3月11日に、米国での発表で、チェルノブイリでの研究から、FOXE1という遺伝子がチェルノブイリでは明らかに異変が生じていたのがわかったと発表しました。福島ではなぜ染色体検査をしないのでしょうか?(22ページと24ページ)www.ncrponline.org/Annual_Mtgs/20
 
 
 
 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/blog-post_8310.html
 

 
 


また、米医学誌のCancer Cellに9月9日掲載された、広島大学の稲葉俊哉教授らの研究によれば、7番染色体上のSamd9L遺伝子をマウス実験で失わせたところ、片方失わせたものについては53%、両方失わせたものについては60%の割合で2年一か月以内に白血病もしくはMDSで死んだという。Samd9L遺伝子を失うことで、異常な細胞の増殖に歯止めがかからなくなるとみられるという。

In addition according to the research paper by Hiroshima University Professor Toshiya Inaba,  mouse whose Samd9l on 7th chromosome is damaged, 53% (with 2 of them lossed) and 60% (with one of them lossed) mouse developed leukemia or MDS and died within 2 years and 1 month.  By loosing Samd9L, multiplication of abnormal cells could not be stopped.



 
 
 
 

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html
 
 
 
 
 世界のどこからでもいいから、福島の子供たち、日本の子供たちを助けられる人は、助けてください。よろしくお願いいたします!

Please do help children in Fukushima from anywhere on this planet!

 
*************************** 


See the source below for 7q11

7q11遺伝子について:

http://www.pnas.org/content/early/2011/05/18/1017137108.abstract
から転載


Gain of chromosome band 7q11 in papillary thyroid carcinomas of young patients is associated with exposure to low-dose irradiation

  1. Kristian Ungerb,1
  1. Edited* by Janet D. Rowley, University of Chicago, Chicago, IL, and approved April 26, 2011 (received for review November 21, 2010)

Abstract

The main consequence of the Chernobyl accident has been an increase in papillary thyroid carcinomas (PTCs) in those exposed to radioactive fallout as young children. Our aim was to identify genomic alterations that are associated with exposure to radiation. We used array comparative genomic hybridization to analyze a main (n = 52) and a validation cohort (n = 28) of PTC from patients aged <25 y at operation and matched for age at diagnosis and residency. Both cohorts consisted of patients exposed and not exposed to radioiodine fallout. The study showed association of a gain on chromosome 7 (7q11.22–11.23) with exposure (false discovery rate = 0.035). Thirty-nine percent of the exposed group showed the alteration; however, it was not found in a single case from the unexposed group. This was confirmed in the validation set. Because only a subgroup of cases in the exposed groups showed gain of 7q11.22–11.23, it is likely that different molecular subgroups and routes of radiation-induced carcinogenesis exist. The candidate gene CLIP2 was specifically overexpressed in the exposed cases. In addition, the expression of the genes PMS2L11, PMS2L3, and STAG3L3 correlated with gain of 7q11.22–11.23. An enrichment of Gene Ontology terms “DNA repair” (PMS2L3, PMS2L5), “response to DNA damage stimulus” (BAZ1B, PMS2L3, PMS2L5, RFC2), and “cell–cell adhesion” (CLDN3, CLDN4) was found. This study, using matched exposed and unexposed cohorts, provides insights into the radiation-related carcinogenesis of young-onset PTC and, with the exposure-specific gain of 7q11 and overexpression of the CLIP2 gene, radiation-specific molecular markers.

Footnotes

  • Author contributions: G.T., H.Z., and K.U. designed research; J.H., V.B., T.B., J.W., and K.U. performed research; H.B. contributed new reagents/analytic tools; J.H., G.T., H.B., and K.U. analyzed data; and J.H., G.T., V.B., H.Z., and K.U. wrote the paper.
  • The authors declare no conflict of interest.
  • *This Direct Submission article had a prearranged editor.
  • This article contains supporting information online at www.pnas.org/lookup/suppl/doi:10.1073/pnas.1017137108/-/DCSupplemental.
 
 
 
 
 
 
tのところにカーソルを合わせると色が青になりますから、それでクリックしますと、ツイッターで拡散できます。よろしくどうぞ。↓
If you point at "t" and click on it, you can spread this page on twitter.  Thank you. ↓