2021年9月20日月曜日

秘密の核兵器開発<本澤二郎の「日本の風景」(4210)

秘密の核兵器開発<本澤二郎の「日本の風景」(4210)

Japan’s Secret Development of Nuclear Weapons <"Japans Landscape Series" by Jiro Honzawa (4210)

竹野内真理仮訳 Tentative English translation by Mari Takenouchi

20210920

September 20, 2021

<東電フクシマ4号機は実験工場だった!! 「島津レポート」第二弾>

TEPCO's Fukushima Unit 4 was used for nuke weapon development experiment! "The Shimatsu Report Part II.

 このところ凡人は、面食らうばかりの日々を送っている。例の島津レポートである。その第二弾が見つかった。貼り付けたURLをじっくり眺めるといい。日本は、こっそり核兵器開発を進めていた。どうやら間違いはない。

 An ordinary journalist like me should have been in a shock recently. Here, I am talking about the Shimatsu Report again. I found the second Shimatsu report. Please read the following URL thoroughly http://satouclk.jp/Shimatsu2011Apr06.pdf. Amazingly, Japan has been secretly developing nuclear weapons!  The report seems to be extremely credible.

 原発御三家の東芝・三菱・日立は、いずれも日本を代表する軍需産業である。日本にも米国の産軍複合体が確立している!多数の日本人ジャーナリストと知識人・専門家も「弾頭兵器工場の秘密計画」とそれの推進を認識していた、というのだ。

 The three nuclear power corporations, Toshiba, Mitsubishi, and Hitachi, are all representative of Japan's military industry. The US industrial-military complex is well established in Japan! A number of Japanese journalists, intellectuals and experts have been also aware of the "secret plan for a warhead weapons factory" and its promotion.

 

 「日本だってやろうと思えば、核兵器はすぐに実現する」という右翼議員の発言を耳にしたことがあるが、単なるハッタリではなかったのか。知っていて、なぜ報道しなかったのか。報道の倫理に反することは言うまでもない。日本国民は、島津レポートに敬意を表したい。

 I once heard a right-wing lawmaker saying, "If Japan wants, Japan will be able to immediately develop nuclear weapons." He was not just bluffing.  However, if there were those who knew about it, why didn't they report it? It goes without saying that this is against the ethics of the press. At the same time, all the people of Japan should give the special respect to the Shimatsu Report.

 

 核製造の秘密の工場と実験を行ってきている、と推認して当然であろう。どこで?さすがに政府機関が公然と実施することは出来ない。民間で、となる。原発御三家か、あるいは原子力発電所内を利用してなのか。

 It would be natural to infer that they have been conducting tests with a secret nuclear production plant. Where? As expected, it cannot be done openly by a government agency. It would have to be within the private sector. It should have been done by the major three nuclear corporations using the Fukushima power plant.  (Translator’s Note:  According to another Shimatsu Report http://satouclk.jp/Shimatsu2011Oct02.pdf , GE and Hitachi were conducting the nuclear weapon development experiment in Fukushima Daiichi at the time of 3.11 earthquake in Japan.)

 日本政府の公式見解は「日本はアメリカの核の傘を差している」である。どっこい日本右翼は、アメリカを信用していない。野望実現にワシントンの圧力を利用することに長けているが、核兵器製造を相談など出来ない自ら手を染めていた?のであろうか。十分ありうることだろう。

 The official position of the Japanese government is that Japan is under the nuclear umbrella of the United States. The Japanese right wingers, after all, does not trust the US. They are adept at using Washington's pressure to realize their ambitions, but they cannot consulted on the manufacture of nuclear weapons. Is it possible that they develope nuke weapons? It is highly probable.

 ワシントンの共和党右翼が、利権のためにこっそり日本右翼に支援するだろうか。あるかもしれないが、少なくとも民主党リベラルは、猛反対する。アメリカン・リベラルのバーニー・サンダース上院議員がその代表であろう。彼はあと一歩で大統領の椅子に座るところだった。悔しい結果である。

 Will the Republican right wing in Washington secretly support the Japanese right wing for their own interests? Maybe, but at least the Democratic liberals would vehemently opposed to it. Senator Bernie Sanders, an American liberal, is a prime example. He was one step away from the presidential chair. It was a disappointing result.

 島津レポートは、ずばり311の東電福島原発の、稼働していないはずの4号機の爆発炎上が怪しいと判断していたのだ。「小さなプルトニウムのペレットで臨界前実権をしていた」と推認している。この点の詳しい事情は、凡人には判断が付きかねないのが悲しい。

 The Shimadzu report clearly judged that the explosion and blaze of the TEPCO’s Fukushima Unit 4, which was not being operated due to the regular inspection, was highly suspicious. "The Shimatsu report assumed that "a small pellet of plutonium was used to create a subcritical power plant. It is sad to say that the details of the situation in this regard cannot be determined by ordinary people.

 東電の原子力発電所内の地下実験ともなれば、CIAのプロでも察知できないだろう。IAEAのプロはどうか。無理だ。過去の原発史を辿ることで、我々は今の様子を推認することが出来るだろう。事実なら日本列島がひっくり返る場面だ。野党と言論界の奮戦を期待したい。

If it was an underground test inside TEPCO's nuclear power plant, even the CIA professionals would not be able to detect it, and what about the IAEA professionals? How about IAEA professionals? It would be impossible By tracing the history of nuclear power plants in the past, we can infer the current situation. If true, the Japanese archipelago will be turned upside down. I hope the opposition parties and the media will seriously take up this issue.

 

<岸信介が東海村核施設を建設=「核兵器は禁止されていない」と暴言>

Former Prime Minister Nobusuke Kishi who said, “Japan’s nuke weapons are not banned,”built Japan’s 1st nuclear facility

 日本の原発第一号はどこか?知らなかったのだが、原発に関与してきたジャーナリストは、知っている。広島長崎の教訓を守ろうとしなかった政治屋に違いない。中曽根康弘というよりも、政権を担当した戦争責任者の岸信介だった。日本を反共の砦にしようと必死となっていた、当時のジョン・フォスター・ダレス米国務長官が、派手に暗躍して反共主義者の岸を政権に就けたことを、駆け出しの政治記者時代に、平和軍縮派の宇都宮徳馬さんからよく聞かされていたものだ。

 Where is the first nuclear power plant in Japan? I did not know, but journalists who have been involved in nuclear power plants do. It should be the politicians who did not want to protect the lessons of Hiroshima and Nagasaki. Not only Yasuhiro Nakasone, but also Nobusuke Kishi, the man responsible for the Pacific war who had the political power in those days. When I was a fledgling political reporter, I was often told by Tokuma Utsunomiya, a peace and disarmament advocate, that then U.S. Secretary of State John Foster Dulles, desperate to turn Japan into an anti-communist stronghold, had flamboyantly brought the anti-communist Kishi to power.

 日米戦争時代、東条英機内閣の商工大臣の岸だった。商工官僚が今日の経済産業省、少し前までは通産省と呼んでいた。孫の安倍が政権を担当していたころ、官邸の黒幕のような役目を果たしていた今井秘書官の古巣だ。原子力ムラの牙城で有名だ。電力会社と原子炉メーカー三社とも一体だ。目下の自民党総裁選では、脱原発の河野太郎潰しに狂奔している。安倍もそうだが、かなりの実弾攻勢を始めている、と見るべきだろう。国会議員選挙で河野を叩き落とそうとしている原子力ムラ。その法外な工作資金は、家庭の電力料金の上前をはねたヤクザ方式で生み出している。

 Kishi was the Minister of Commerce and Industry in Hideki Tojo's cabinet during the Japan-US War. The Commerce and Industry bureaucracy is called Ministry of Economy, Trade and Industry, or MITI until a while ago. It is the old haunt of Imai, the secretary general of the Ministry of Economy, Trade and Industry, who acted as a sort of mastermind in the Prime Minister's Office when his grandson Abe was in charge of the government. METI is famous as a stronghold of the nuclear power industry, a stronghold of the nuclear power mura, a group that includes the electric power companies and the three nuclear reactor manufacturers. In the current LDP presidential election, the party is in a frenzy to crush Taro Kono, a nuclear-free leader. Abe, too, is on the warpath, and we should expect him to be on the attack. The nuclear industry is trying to knock Kono out of the parliamentary election. The exorbitant amount of money for the operation is generated through the Yakuza system, which is financed by using the household electricity fees.

 仮に安倍に転んだ岸田文雄が総裁・首相になっても、原子力ムラの手先で終わる運命にある。日本の混乱と混迷は続くだろう。

 Even if Fumio Kishida, who fell for Abe, becomes the prime minister, he would be destined to end up as a pawn of the nuclear industry. Japan's confusion and chaos would continue.

 

 日本の最初の原発・核施設は、旧動燃の東海村に、岸がロンドンから持ち込んだものだ。岸の国会答弁の「核兵器保有は、明白に禁止されているわけではない」といって、東海村の核施設建設した岸こそが、核兵器製造を目的にしていたことを暗示している。

 Japan's first nuclear power plant and nuclear facilities were brought in from London by Kishi to the former nuclear fuel company Donen in Tokai-mura. Kishi's answer to the Diet, "Possession of nuclear weapons is not explicitly prohibited," implies that Kishi, who built the nuclear facilities in Tokai-mura, was the one who intended to manufacture nuclear weapons.

 

<孫の安倍晋三も祖父の立場を繰り返し、自公で311無視の再稼働>                                                                                                                

His grandson, Shinzo Abe, repeats his grandfather's stance, ignoring 311 and restarting nuclear power plants

 

 福井県の高速増殖炉もんじゅ西村成生謀殺事件を学んだばかりであるが、謀殺された西村さんは、この東海村の核施設で働いていた。といっても、菅義偉の親分・梶山静六(現経産大臣)の選挙参謀に徹していた。カネと票を担当していたのだ。

 I have just learned about the plotted murder of Shigeo Nishimura related to the Monju Fast Breeder Reactor accident in Fukui Prefecture. Mr. Nishimura, who was murdered, was working at Donen (the current JAEA) in Tokai Village, but he was working as an election strategist for Seiroku Kajiyama (the current Minister of Economy, Trade and Industry), the boss of Yoshihide Suga. He was in charge of handling the money and votes.

 そのような功労者を梶山父子は、保護しなかった。葬儀に参列しただけだった。謀殺事件の真相を知っている現経産相といっていいだろう。菅はどうか?9月30日に判決が出るが、ヒラメ判事の裁判官に期待するのは無理である。未亡人のトシ子さんは、20年余の法廷闘争によく耐えている。さらなる支援をお願いしたい。

 The Kajiyama father and son did not protect Mr. Nishimura, who worked hard for them. They only attended his funeral after the plotted murder. It is safe to say that the current Minister of Economy, Trade and Industry knows the truth about the plot of killing Nishimura. The verdict will be announced on September 30, but it is impossible to expect much from the floundering judge. His widow, Toshiko, has endured a legal battle for more than 20 years. I would like to ask for peoples’ support.

 

 旧動燃は、呪われた核企業体であろう。秘密がバレそうになれば、誰でもスケープゴートにする、恐ろしい怖い組織体である。万一もんじゅが成功していたら、核兵器をいくらでも製造できるプルトニウムを手にすることが出来たという、悪魔の核施設だった。そして東海村も同様で、茨城沖で地震が発生すると、首都圏は壊滅必死と専門家は警鐘を鳴らしている。

 The Donen (current JAEA) is a cursed nuclear entity. It is a horrendous and scary organization that would use anyone as a scapegoat if its secrets are about to be exposed. If Monju had succeeded, it would have been a devilish nuclear facility with enough plutonium to produce any number of nuclear weapons. And the same goes for Tokai-mura, where experts are warning that an earthquake off the coast of Ibaraki would destroy the Tokyo metropolitan area.

 岸の孫の安倍も「小型の核兵器製造」を容認するかのような発言をしている。岸・安倍家の野望が、日本核武装にあることが頷けよう。

 Kishi's grandson, Abe, has also made his statement that approved manufacture of small nuclear weapons. It is no wonder that the ambition of the Kishi-Abe family is to arm Japan with nuclear weapons.

<カルト・オウム真理教と無関係といえるのか!>

Relationship of Abe and the cult Aum Shinrikyo

 そこで島津レポート第一弾のオウム真理教の安倍黒幕説であるが、テロ教団・オウムはソ連崩壊後のモスクワに飛び込んだ。そこでの布教活動と「日本大学」設立の様子が、今もネットでもある程度わかる。

 The first Shimatsu report discussed on Abe's mastermind theory of Aum Shinrikyo. The terrorist cult Aum flew into Moscow after the collapse of the Soviet Union. Aum's missionary activities there and the establishment of "Nihon University" can still be found to some extent on the Internet.

 なぜ盲目の麻原彰晃が、ロシアに狙いを定めたのか。黒幕の指示に従ったものか。テロ集団の目的は武器の入手だ。サリンやVXガスだけだったのか。それとも核兵器製造関連の技術者や設計図だったのか。安倍父子のソ連・ロシア訪問の真の目的は何だったのか。安倍の後見人の森喜朗も、である。

 Why did the blind Shoko Asahara set his sights on Russia? Was he following the instructions of a mastermind? The terrorist group's goal was to acquire weapons. Was it just sarin gas or VX gas? Or was it targeting engineers and blueprints related to the production of nuclear weapons? What was the real purpose of Abe's father and son's visit to the Soviet Union and Russia? And what was the real purpose of Abe's guardian, Yoshiro Mori’s visit to the Soviet Union and Russia?

 当時オウムのロシア責任者は、上祐なる人物だった。彼は処刑を免れている。モスクワでの秘密工作のすべてを知っている注目すべき信者だ。公安当局が今も追及の手を緩めていない理由であろう。

 At that time, the person in charge of Aum in Russia was the man called Joyu. He was spared execution. He should be an exceptional cult member who knew everything about the secret operations in Moscow. This is probably the reason why the public security authorities are still pursuing him.

 島津の言う黒幕が、カルト・国家神道、カルト・統一教会、カルト・オウム真理教に手を回していた可能性は大きい。島津レポートの成果であろう。

 以下のレポートを開くと、頷けるはずである。

http://satouclk.jp/Shimatsu2011Apr06.pdf

 

There is a great possibility that the mastermind Shimatsu Report referring to has had a hand in the cult of National Shintoism, the cult of Unification, and the cult of Aum Shinrikyo, which is the scandal of the century achieved in the Shimatsu Report.

 If you read the following report, you should be able to agree with my opinion.

http://satouclk.jp/Shimatsu2011Apr06.pdf