2002年、IAEAの副事務局長の米国人、David Waller氏に、
地震と原発の問題を必死で訴える元スイス大使の村田光平氏と私
Mr. Mitsuhei Murata (former Japanese ambasador to Switzerland) and Mari Takenouchi earnestly raising the issue of nuke and earthquake in Japan to Mr. David Waller, Deputy Director General of IAEA on the issue of nuclear and earthquake. (2002)
http://www.cnic.jp/english/newsletter/pdffiles/nit90.pdf
紹介されたDepartment of Nuclear
Safety原子力安全部に行き、安全部トップの谷口富裕氏に、地震と原発問題について「日本の原発、特に浜岡原発http://www.cnic.jp/english/newsletter/pdffiles/nit88.pdfはプレート境界の真上に立っていて危険です。事故が実際に起こる前に止めてほしい。日本の原発で大事故が起こったら、原発推進のIAEAの方々も困るのではないのですか?」と懸命に訴えました。浜岡原発差し止めのための分厚い裁判資料や東海地震説の提唱者の茂木清夫氏による暴露スキャンダル記事などとともに、持っていきました。谷口氏は、私の話を黙って聞きながら、分厚い書類のページをめくっていました。
First I visited
Department of Nuclear Safety and I talked with the Deputy Director General, Mr.
Tomihiro Taniguchi. I said to him
earnestly, “Japanese nuclear power plants, especially Hamaoka right over the
plates’ boundary is too dangerous. http://www.cnic.jp/english/newsletter/pdffiles/nit88.pdf
Please stop them before a huge earthquake comes. I believe IAEA will be in trouble if a
catastrophic accident took place in Japan.”I brought vast amount of court trial
document on Hamaoka nuclear power and earthquake issue, warning articles by
the founder of Great Tokai Earthquake Theory, professor emeritus of Tokyo University and former chairman of the Earthquake Prediction Society, Mr. Kiyoo Mogi etc. Mr. Taniguchi was turning the pages of thick
documents I brought while I was talking to him.
私の話が終わると、原子力安全部長の谷口氏は、私の持って行った肝心な資料と説明については、まったくコメントせず、ただ一言、不思議なことに「あなたはこういう活動をしていて、生活はできるのですか?」と聞かれました。当時、日本で最大の反原発団体である、原子力資料情報室に勤めていた私は、「給料は安いですが、とりあえずできます。」「今原子力資料情報室には優秀な人はいますか?」「高木仁三郎さんがお亡くなりになってから入ったので、高木さんのことは知りませんが、今はいないと思います。」(情報室は、出版物だとか外向きにいろんな体裁を整ええることには長けていても、例えば、直前に浜岡で原子炉からの水漏れとECCSにつながる配管の水素爆発による破裂が起きていたにもかかわらず、まったく地震と原発問題をやってくれようとしていなかったので、私は相当に失望していたのでした。)
When my talk was
over, Mr. Taniguchi abruptly asked me the following question, without
commenting on my documents. “Can you
make living doing these kind of things?” I was working for Citizens' Nuclear
Information Center, Japan's biggest anti-nuclear organization, in those days (later I was dismissed though they insisted
that they hadn’t dismissed me, see the Note below) and answered, “Yes, I can though my salary is
low.”He then asked me, “Is there any excelled staff in CNIC now?””No, I don’t
think so, though I don’t know Mr. Jinzaburo Takagi since I joined CNIC after he
passed away.”(I answered this way since I was greatly disappointed at CNIC
which was not trying to do anything on nuclear and earthquake issue after Hamaoka
had 2 major accidents; one with
reactor water leakage and another with pipe rupture by hydrogen explosion from 2001~2002.)
(余談:後に六ヶ所村の村長の橋本寿氏(54歳)が2002年に首つり自殺された後(推進側の犠牲者でもおかわいそうです!これが不思議なことに大きなニュースになりませんでした!)、高田さんというエビ釣り漁をしていて核燃反対の候補を個人として応援に行き、東京に戻ったら、情報室からは共同代表3人に事務所から離れた喫茶店に呼ばれ、解雇されました。ところがその話をしたら、「解雇していない!竹野内は嘘をついている!」と山口幸夫共同代表に怒鳴られました。私は解雇されたことよりも「嘘つき呼ばわり」されたのが耐えられず、怒鳴り返しました。)
(Note: In 2002, Rokkasho Village (the Japan's sole reprocessing plant is located) former mayor Mr. Hashimoto (54) committed a suicide by hanging in a forest. Strangely, this news was not reported much!) I visited Rokkasho to support a new candidate, Mr. Takada who was a shrimp fisher in Rokkasho on the weekend, then I was called by the three co-directors of CNIC and they took me to a coffee shop far away from the CNIC office and I was told that I got dismissed. Later amazingly, Mr. Yukio Yamaguchi, one of the directors CNIC yelled at me saying, "We didn't dismiss you, Ms. Takenouchi! You are a lier!" I yelled him back since I could not withstand being called as a "lier", more than being dismissed by CNIC, which is a "truth"!)
谷口氏はこのように、別の話題ばかりして、肝心の地震と原発についての具体的な言及を完全に避け、具体的に危険であるとも安全であるともおっしゃいませんでした。最近、谷口氏がウィキリークスで2009年の極秘文書で、自国の原子力安全にまったく努力していないと米外交官から批判されていることを知りました。これは『世界が見た福島原発災害』を書いた大沼氏がブログで取り上げています。http://onuma.cocolog-nifty.com/blog1/2011/12/post-c8f4.html (ちなみに大沼氏は何者かに電磁波攻撃にあっていると苦情を言っています。真相はわかりませんが、これを書いている私も、命がけでやっているつもりです)
In this way, Mr. Taniguchi kept having small talks, avoiding the nuclear and earthquake issue.
He never stated whether Japanese nuclear power was safe or not in regard to earthquake resistance.
Recently, I came to be aware that Mr. Taniguchi was criticized by US diplomat in secret document 2009 in Wikileaks, illustrated as weak leader on nuclear safety issue. This episode is described in Mr. Yasuchi Ohnuma's blog. http://onuma.cocolog-nifty.com/blog1/2011/12/post-c8f4.html
(Mr. Ohnuma recently complains that somebody is attacking his apartment with electro magnetic forces. I don't know the truth but I myself am writing this with my life at stake!)
次に、同じ原子力安全部、Engineering Safety Section技術安全部の手塚浩子氏と話すことになりました。ずいぶん美しい女性で、「まあ、こんな美しい女性が原発の安全管理をしてくれているのだなあと」と心の中で思っていましたあ。ところが彼女は開口一番、私にこう言いました。「いくら原発の中がぐちゃぐちゃになっても、外に放射能が漏れなければよいのではないですか?」
Next, I was introduced to meet Ms. Hiroko
Tezuka, a member of Engineering Safety Section in the Department of Nuclear
Safety. She was very beautiful and I was
thinking, “Wow, a woman as beautiful as she has been doing nuclear safety work!”However,
the first thing she said to me was, “Even though pipes get messed up and
smashed, it will be OK if no radiation gets leaked, right?”
私は驚いて、こういいました。「私は専門家ではないですが、現在原子力資料情報室の翻訳担当として、勉強中ですし、自分で元原発労働者や建設当時の工程管理者の方などに話を聞きに行きました。彼ら曰く、配管など危険なところがたくさんあるといいます。検査をしているといっても、内部のひび割れなどX線検査しますが、配管だらけの原発で、空間が狭すぎる場所など、検査しきれないとも聞いています。沸騰水型では再循環ポンプなどは構造上、非常に地震に弱いと聞きますし、また強い縦揺れが来たときは、後付けのケミカルアンカーなどは耐えられないだろうと聞いています。」
Being truly
astounded, I said to her, “Well, I am not a real expert, but I have been doing
translation work for nuclear issues and I have voluntarily visited former
nuclear workers who got involved in construction works. According to them, there are many dangers
around piping systems. Though pipes get
inspected such as using X ray for internal cracks, in the reactor building with
many pipes and little space, there are parts where such device cannot be installed. In boiling water reactor, I heard
recirculation pumps are very vulnerable to quakes, and chemical anchor
installed later stage would not withstand strong vertical motions.”
技術安全部の方と聞き、このように少し踏み込んだ質問をしたのですが、彼女はずっと「とにかく中がぐちゃぐちゃになっても、外に放射能が漏れなければよいのだ」の一点張りで、何の技術的な議論もできずじまいで終わりました。私は、がっかりしてオフィスを後にしました。
In this way, I
brought up technical issues hoping that she would respond properly since she
was in the Engineering Safety Section, but she kept the same line. “Even though
pipes get messed up and smashed, it will be OK if no radiation gets leaked,
right?”The fruitless discussion ended this way and I left the office in great disappointment.
その後、私はたまたま当時通訳をしていた時の通訳仲間が、以前にIAEAでインターンをしており、そのころの上司のAさんという、担当部署は違うのですが、核保障部のある方にオフレコで会いに行きました。残業が過ぎるまでビールを飲みながら待っていました。彼は現れ、大変率直な会話ができました。なんとその方は、こういうのです。
After that, I went
to a superior worker of my ex-colleague interpreter who used to work as an
intern at IAEA. I went to see this Mr.
A, unofficially. He was from Department
of Safeguards and I waited for him after business hour in a bar drinking a
glass of beer. He showed up and we were
able to have a very frank and open conversation. Amazingly, he said as in the follows.
「竹野内さん、この問題は、問題があまりに大きすぎて誰も手が付けられないのです。考えてみてください。日本が地震国であることは誰でも知っていることです。しかし、原発が既に50基以上建設されてしまったのです。もしも日本で大事故が起きて、500万の人々が死亡しても私はおかしくないと思っています。」
“Ms. Takenouchi,
this issue is too big for anyone to tackle with. Think about it. Anybody knows that Japan is an earthquake
prone country. However, more than 50 nuclear
reactors have been built. If a
catastrophic accident took place in Japan and 5 million people get killed, I
would not be surprised.”
私は心底驚いて、Aさんにこう聞きました。「ちょっと待ってください。まだ事故は起きていないのです。なんとか今止める方法はないですか。それにしても500万人はひどい。。。あなたのご家族はどうされているのですか?」
I was truly shocked
by his words and said, “Wait a moment!
The catastrophic accident has NOT been taken place yet. Is there anyway at all to prevent such
disaster??? 5 million people…that is horrible. Oh, how about your family? ”
するとAさんのお答えは、「私の家族はみなウィーンにいます。日本の皆さんは、よく怖がらずに生活していると思っています。」だったのです!!!
Then Mr. A’s answer
was, “All my family members are here in Vienna.
I wonder why Japanese people are not afraid of living in Japan.”
さらに私は食い下がり、「それでも危険性を知っているものとして、なんとかしたい。そうでなければ未来世代に申し訳が立たない。なんとか日本で原発を止める方法はないのですか?」A氏「ひとつだけあります。日本国民全員が、原発を止めろということです。それしかない。。。」
Still I kept on
asking, “But as I know the danger, I would like to do whatever I could. Otherwise,
I couldn’t say sorry enough for the future generations! Isn’t there any way to stop the power plants?”Mr.
A: “There is only one way. If all the
citizens in Japan raise their voice to stop nuclear power plants, that could be
realized. That would be the only way.”
私が、決死の覚悟で訪れたIAEAの単独訪問は、このような形で、ただ、地震と原発の問題が非常に現実味を帯びている問題であるという確信の強化はできたものの、まったく実を結ぶことなく終わりました。
In this way, my
desperate lone visit to IAEA ended without any fruit, only confirming that the
danger of nuke and quake I had in mind became more real.
そして日本に帰り、自分なりに反原発のための活動をしていたものの、IAEAのAさんのおっしゃる通り、マスコミが真実をまったく言わない中、最後の警告となった2007年の新潟県沖地震による東電柏崎原発事故もやり過ごされ、まったく事態は改善されないまま、2011年に福島原発事故は起きました。
After I came back
to Japan, though I made some efforts, which hadn’t put a dent in the flood of false
information from major media companies, the truth never came out to be seen in
majority of Japanese public. The last warning
came in 2007, when Kashiwazaki nuclear power plant (Tokyo Electric Company) had
an accident by Nigata-oki Earthquake, but this was also overlooked and
Fukushima accident took place in 2011.
私はただの一市民ですが、危険性を知りながら、環境や子供たちや未来世代に多大な影響を及ぼす原発事故を防ぐことができなかったことが、悲しくて悔やまれてなりません。IAEAの方々の中にも、そのような感情を持っている方もいらっしゃるのではないでしょうか?人心を持つものならば、そうであるべきなのではないでしょうか。(そうであることを望みます)
I am just a
concerned citizen, but I feel tremendously sad and regretful that I could not
be of any help to prevent Fukushima accident which has and will be causing
tremendous damages to the environment and future generations. I assume that there should be some IAEA
officers who repent of this accident. I
believe anybody with heart should feel that way. (I truly hope so…)
しかし、ありえないことに、原子力村にいまだ牛耳られている日本政府、および原子力・放射線関連の国際組織は、事故の影響をなるべく小さく見せ、東日本の汚染地帯の子供たちを避難させず、それどころか甘い食品基準や瓦礫の焼却を適用させ、さらには、福島県民を高汚染地帯に戻そうとしているのです!
However,
unbelievably, even after the Fukushima accident, the Japanese government in
collusion with nuclear lobby and also nuclear/radiation related agencies have
been trying to downplay the consequences of the disaster, not relocating Japanese
children, and in stead, applying loose standard for food contamination and for incineration
of contaminated debris all over Japan, and even try to send Fukushima residents
back to their hometown!
何より大事なのが、権力や原子力産業寄りの大マスコミが報じませんが、既に子供たちへの健康被害が顕著に現れているということです!
Most importantly, though major media
companies have not reported at all, already child health disasters has been
observed nationwide.
(これについては本ブログhttp://savekidsjapan.blogspot.jpの2013年1月に列記しましたので、ご覧ください。すでに国連の各組織に英文手紙を送ってあります。)
(As for this, please refer to my blog Save Kids Japan in January
2013 or entire English letter to the UN at http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/open-letter-to-un-on-health-hazards.html
そして、現在も地震活動が続くこの日本で、原発再稼働を推し進め、地震国である台湾やトルコへの原発輸出などの政策を推し進めています。
Moreover, Japanese
government has been promoting nuclear power in still continuously earthquake
hit nation and exporting nuclear power even to another earthquake prone countries such as Turkey and
Taiwan.
この事態を重く受け止め、被曝による健康問題、核政策についての質問、組織及び人事に関する疑問点に分け、以下の質問をさせていただきたいと思います。どうぞよろしくお願いいたします。
I hope you will
take these issue very seriously and answer to the following questions divided into
3 categories; radiation health, nuclear policy, organizational matters, etc.
Thank you very much
in advance.
5.94年に甲状腺がんと放射線の関係をIAEAが認める原因となったのが、放射線の影響を裏付けるRETがん遺伝子の活性化が確認されたためといいます。Lancet 344:259, 1994、今回もがん遺伝子による原因特定を行う予定はないのですか?また、山下俊一がチェルノブイリでFOXE1という遺伝子に変異があったことを2010年の論文に執筆していますが、なぜか日本ではこの重大な事実の発言はまったくありません。http://www.ncrponline.org/Annual_Mtgs/2013_Ann_Mtg/Yamashita.pdf の24ページ)、これらの遺伝子検査を早急に福島でやる予定はないのですか?(私は山下教授その他の科学者が遺伝子研究について口を閉ざしているのは、その結果により、福島の住民への放射線影響が明白になるのを恐れてのことだと思います。その間、福島の子供たちは、日々放射線に晒され、彼らの遺伝子に変化が起きている可能性があります。これは医療関係者・科学者らによる犯罪ではないのですか?)
It is said that
IAEA recognized the causal relationship between Chernobyl children’s thyroid
cancer and radiation due to the high rearrangements of RET gene (Lancet 344:259, 1994), and do you not recommend to conduct
genetic examination for Fukushima accident consequence? In particular, Dr. Shunichi Yamashita's March
11 speech, he said that FOXE 1 has been observed as a genetic deteriminant for
thyroid cancer and he confirmed it as one of the authors for the 2010 Chernobyl
study. (http://www.ncrponline.org/Annual_Mtgs/203_Ann_Mtg/Yamashita.pdf
page 24) However, he never
mentioned about it in Japan and never conducted any genetic tests of Fukushima
residents and still insists that there is no health damage inflicted by
Fukushima accident apart from mental stress.
(I believe that Dr. Yamashita keeps his silence regarding this genetic
study in fear that the apparent adiation effects on Fukushima residents could
be revealed through genetic test results. Meanwhile, children in Fukushima are
being exposed to radiation day to day, with their genes being affected by
radiation. I simply believe this is a crime by doctors/scientists who take the
side of nuclear power promotion side.
Don’t you agree?)
6.山下俊一氏は、日本甲状腺学会の会長であり、またWHO放射線緊急医療準備・応答ネットワークの所長でもあります。しかしながら、山下氏は福島事故直後に、「100μSv/hに達するまでは外に出ても全く問題ない」と発表して、その10日後に、「10μSV/hの言い間違えであった」と訂正したくらいのお粗末ぶりです。そしてなにより、福島で甲状腺がんが何十倍という単位で増加しているにもかかわらず、放射能との因果関係はないと強弁しています。このような人物が、放射線に対する医療体制のトップにいること、また似たような考えを持つ医師たちが今回の福島事故後の医療検査体制等で上層を占めていますが、これに対し多くの人が怒りさえ感じておりますが、IAEAの意見を聞かせてください。
It is a very scary fact that a doctor like
Shunichi Yamashita is the President of the Japan Thyroid Association and
Director of the WHO Collaborating Center for Research on Radiation Emergency
Medical Preparedness and Response Network. He was the one who told Fukushima
residents, “It is no problem to be outside until the air dose will reach 100
micro Sv/h,” and corrected himself 10 days later on March 22, saying, “It was
10 micro Sv/h, not 100 micro Sv/h. I apologizes.”Most of all, Dr. Yamashita
still denies the causal relationship between radiation and dozens of times
increased children’s thyroid cancer in Fukushima. There are many people who feel strong
resentment on Dr. Yamashita and likewise scholars/doctors who are in
responsible for Fukushima health examination system. What is IAEA’s opinion on this?
7.なぜIAEAは、1990年4月、IAEAが発足させたチェルノブイリ原発事故をめぐる国際諮問委員会(IAC)の委員長に、水俣病、イタイイタイ病、スモン、その他の公害病の因果関係を否定してきた重松逸造氏を団長にしたのですか?各国政府や原子力産業を守るために彼を雇ったのではないですか?また、重松氏の1991年の「健康被害はない、放射能恐怖症ラジオフォビアが問題で、移住基準を緩めるべきという勧告」が間違っていたにもかかわらず、IAEAは、なぜそれに対する謝罪もなく、さらにはその孫弟子にあたる山下俊一氏を福島健康調査で起用したのですか?
Why did IAEA appoint
Dr. Itsuzo Shigematsu as the chairman of the International Advisory Committee
for the Chernobyl Project though he had already been quite notorious as an
unscientific scholar who always took the side of the government for various
cases, including Hiroshima/Nagasaki radiation exposure, Minamata, Itai-itai
disease, etc. Did IAEA purposely hire
him to protect the government and industry side? In addition, in 1991,
Shigematsu stated that there was no health damages caused by radiation apart
from radiophobia and that the relocation standard should be loosened. Why hasn’t IAEA made any formal apology on
this mistake made in 1991 by Dr. Shigematsu?
Moreover, why did IAEA hire Dr. Yamashita, who was Dr. Shigematsu’s
surbordinate’s disciple (please see the connection between Dr. Shigematsu and
Dr. Yamashita here http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html)?
8.ウクライナ保健省のアレクサンドラ氏によれば、保健省が子供たちの甲状腺がんが事故3年後の89年には急増したのを知り、報告していたにもかかわらず、IAEAは91年に否定、94年になるまで、甲状腺がんの多発と放射線の因果関係について認めませんでした(Days Japan2013年3月号)。ウクライナの科学者の発表報告から5年も経過しており、この間不必要な被曝を強いられた住民も数多くいたと思うのですが、IAEAは自らの過小評価による健康被害を住民に助長させたことで謝罪をし、人道的立場より、住民への補償を可能な限りするつもりはないのですか?
Though Ukraine
Health Department acknowledged the steep increase of children’s thyroid cancer
in 1989, three years after Chernobyl, IAEA denied any health damage increase
until 1994. This means that as long as
five years have passed since the report from the Ukrainean schientists and
during this time, there should be numerous residents who were unnecessarily
exposed to radiation. Regarding this,
does IAEA have any intention to make formal apology and compensate the
residents for their adverse health consequences due to the underestimation of
the radiation effects?
9.同DAYS JAPAN誌によれば、IAEAがウクライナ・ベラルーシの研究者への資金提供しているため、さらには、IAEAの発表が世界銀行の決定に影響を当てえているため、IAEAを批判できないと書いてあります。お金のために、人命にかかわる学問の真実が捻じ曲げられることはあってはならないことです。(日本では悲しいことに子供たちの健康を犠牲にしながら、このようなことが福島原発事故後に横行しています)これは事実ですか?
According to Day’s Japan, it is said that researchers in Ukraine and
Belarus cannot criticize IAEA since research funds are provided by IAEA, of
which decision influences World Bank. I
strongly believe that people’s lives and health issues should not be garbled
due to money. (Sadly enough, in Japan,
such practices have been underway victimizing children’s health!) Is this
true?
In year 2000, the then Secretary General of UN, Mr. Kofi
Annan stated that seven
million people were affected by the accident and three million children require
physical treatment in the foreward of UN Office for the Coordination of
Humanitarian Affairs (OCHA)2000 http://ochanet.unocha.org/p/Documents/Chernobyl_2000.pdf However, against this tremendously
important statement, the then UNSCEAR chair, Mr. Lars-Erik Holm bruntly denied Mr. Annan’s concern. http://mailman.mcmaster.ca/mailman/private/cdn-nucl-l/0506/msg00011.html How could this happen? Does this case show that international
nuclear related organization has more power than OCHA or even the Secretary
General of the United Nations?
11.上記のLars-Erik Holm氏は現在もスウェーデンで保健省医局部長であり、WHOの地域代表、スウェーデン放射能防護局、ICRP議長、UNSCEARスウェーデン代表、IAEA原子力安全基準委員、スウェーデン原子力査察委員と様々な職務を歴任してきました。また、原子力を推進する職務と放射線から人の命や健康を守る職務を兼任するというのは、そもそも相容れないものではないのでしょうか。
Mr. Holm is currently a Medical
Officer of Health for Sweden and also have worked as Director General of the Swedish
Radiation Protection Authority, Chairman of the ICRP, Swedish Representative of
UNSCEAR, a member of the Commission on Safety Standards of then IAEA and a
member of the Board of the Swedish Nuclear Power Inspectorate. Mr.Lars-Erik Holm announced that there were only 30 death toll after
Chernobyl accident, but he has never apologized about his mistake, and on the
contrary, he criticized Mr. Kofi Annan as in the above. Isn’t this an act of
wrong-doing? Also, isn’t it contradictory that a single person
could obtain such multiple posts as nuclear promotion agencies and health
protection agencies?
12.チェルノブイリの汚染地帯で長年、病理解剖までしてこられた、バンダジェフスキー教授は、10Bq/kgのセシウム体内濃度で、心筋に異常が生じることがあることを発見しました。バンダジェフスキー教授は、子供の場合は、心筋に蓄積するセシウム濃度は、体全体の10倍にも達することがあるため、日本の子供たちでセシウムレベルが20-30Bq/kg に達している子供がいることに憂慮しています。なぜIAEAは、教授の研究を否定もしくは無視する科学的具体的な理由はなんですか?原子力産業にとって非常に打撃となるので、チェルノブイリ汚染地帯における子供たちの健康被害に目をつぶりながら、バンダジェフスキー博士の貴重な研究を無視してきたのではないですか?
Dr. Yuri
Bandazhevsky, renowned pathologist who conducted even autopsies on Chernobyl
victims in contaminated areas found out that cesium incorporation in bodies at
even 10Bq/kg could lead to abnormality of heart. He stated that it was a concerned matter that
Japanese children’s cesium concentration reached 20-30 Bq/kg, since myocardial
cells tend to accumulate more radiocesium more than bodily average and it could
be as much as 10 times high as in the case of children. What is the reason that IAEA has been
ignoring his most important study for years?
Isn’ t it the case that his studies were so damaging to the promotion of
nuclear power that IAEA denied him while ignoring the ongoing children’s health
hazards in contaminated areas after Chernobyl accident?
13.汚染地帯の住民が、自分たちで土地や食品、自らの被曝線量を測り、創意工夫して汚染地帯にとどまり、暮らし続けるというベラルーシのエートス・プロジェクトでは、結果的に、最悪の惨事である汚染地帯の子供たちのほとんどが健康被害を呈してしまったといいます。このエートスプロジェクトはCEPNというNGOが行いましたが、CEPNは、フランスの原子力団体(仏電力公社、仏放射線防護原子力安全研究所、仏原子力庁、AREVA)から資金を得ています。CEPNのリーダーは、放射線の専門家ではなく、経済学者であるジャック・ロシャール氏であり、氏は、1990-1991年のIAEAによる国際チェルノブイリ・プロジェクトにおける防護措置の移住の章の執筆にも関わり、コストベネフィット計算をし、移住の基準値を引き上げようとしています。そして結果的にベラルーシでは病気を持つ子供が激増してしまったのですが、それでも貴期間は、このやり方を推奨されているようですが、ETHOSはとんでもない非人道的な措置ではないですか?
In Belarus ETHOS
project in which residents in contaminated areas voluntarily participated in
measuring radiation in their land, food and their bodies, consequently,
children’s health in those areas was tremendously deteriorated, which was the
most devastating damage. ETHOS was
conducted by a French NGO, CEPN funded by French nuclear promoting
organizations, EDF,IRSN,
CE, AREVA. The leader of this ETHOS project was Mr. Jack Lochard, an
economist who was involved in writing the 4.5 Relocation section of 1991 IAEA
International Chernobyl Project, in which he asserted the need to raise the
standard of relocation through cold cost-benefit calculation. As a consequence, a large percentage of
children in contaminated areas lost their health, and in spite of this grave
situation, IAEA has been promoting ETHOS project. Don’t you think this is solely inhumane way
of tackling radiation issue?
14.IAEA就任直前の2010年12月、ウィキリークスの流出公電で、貴殿は「重要な案件では常にアメリカに従う」と述べたと暴露されていますが、これは本当ですか?もともと米国こそが、核兵器を世界で初めて開発し実際に日本に落とした国であること、また日本への原発導入で、元読売新聞社主、日本TV創設者でCIA工作員でもあった正力松太郎が米国と共同して、原発導入した鑑みれば、こちらの発言は大変に疑義のあるものと考えますが、いかがですか?
Before you took the office of Director General of
IAEA, the cable to the US government was leaked and you were descrived as “he
was solidly in the US court on every key strategic decision.” Is this true? If this was the case, isn’t this
quite problematic considering that the US is the country which dropped two
A-bombs on Japan as Mr. Obama described as the US has the moral responsibility,
and that the US introduced nuclear power to Japan through CIA strategy using
CIA agent Matsutaro Shoriki (former Yomiuri Shinbun president and the founder
of Nihon TV)?
15.日本政府は信じられないことに、復興予算の一部を使って原発輸出をしようとしていますが、発展途上国に原発を輸出しようとする先進国をIAEAは応援しようとしているのですか?これは、安全性より経済性を優先して、いまだ具体的な危険性をよく知らず、経済的に豊かでなく、先進国でさえ十分に管理できない原子力技術を、ひとたび事故を起こしたら取り返しのつかない損害を与えかねない原発をトルコなど地震の多く発生する国にまで輸出するという行為は、発展途上国の人々にとって害となるのではないでしょうか?
Unbelievably,
Japanese government is trying to export nuclear power plant using a part of
quake reconstruction budget. Is IAEA
supporting this move? Don’t you think
export of nuclear power, which is hard to manage even among developed
countries, could leave a devastating damage once an accident took place
especially in earthquake prone country such as Turkey?
16.2012年3月12日の1年後のスピーチの終りのほうで、「Now we have found out the reasons of the accident」とおっしゃられていますが、いまだに全原因が解明されたわけではないと思います。分かったと断定されていますが、明白にすべてが解明されたわけではありません。特に今回の福島事故は、単なる原発事故ではなく、地震と津波が重なった複合的災害ですが、なぜか日本政府は、津波を防ぐべく防波堤を高くし、電源喪失時用に電源さえ確保すれば、今後の事故への備えとなると、考えているようですが、これはおかしくないですか?1号炉では、地震発生の夕方より放射能漏れがあったことが海外からも指摘されており、配管の破損の可能性が高く(報道ステーションの番組参照:http://www.youtube.com/watch?v=CkQ993Yse9o)、3号炉でも、圧力容器と格納容器の圧力の激減からECCS系のの配管が破損したことが考えられています。地震による重要配管の破損は、全国の原発すべての耐震安全性にかかわる緊急課題ではないですか?
In your speech
dated on March 12, 2012, you stated, “Now we have found out the reasons of the
accident,” but in reality, the many of the reasons of the accident does not
seem to have been identified. After the
Fukushima accident, a complex disaster of earthquake, tsunami, and nuclear disaster,
the Japanese government has solely been focusing on tsunami and station
blackout, for which only electric generators and higher seawalls are
prepared. Isn’t this insufficient? In the reactor 1, there was a high dose
leakage of radiation from the night of the earthquake, which should have been
caused by some breakage of piping system.
In reactor 3, there was a drastic decrease of pressure, which again, a
breakage of piping system is highly suspected.
There were both before the hydrogen explosions in both the
reactors. Considering this, don’t you
think earthquake resistance issue is an urgent issue to be tackled, do you?
17.現在稼働中の大飯原発についてご質問します。大飯原発では、水素除去装置は2013年度、フィルター付きベントと免震重要等は2015年に作る予定であり、住民の避難計画立っていないにも関わらず、再稼働がなされました。しかし2012年7月7日の日経新聞によれば、関西電力は原発3基分にあたる火力発電所6基、合計300万kw分を停止させており、電気が足りなくなっているのではないのに、稼働をさせました。なぜ電力が足りているのに、原発を動かしたのでしょうか?
また、中央電力協議会の毎年の統計を見れば、日本は火力水力で設備能力が足りているのに、地震と原発問題を心配して地元で裁判を起こしていた住民を無視して次々と原発を建設し、動かしてきました。これはどうしてですか?
Regarding the Ohi nuclear
reactor No 3 and No 4 currently under operation, the government plans to
install hydrogen removal equipment in 2013, and filtered vent and base-isolated
building is to be installed in 2015, and the residents’ evacuation plan has not
been fully planned. In addition,
according to Nikkei Newspaper dated on July 7, 2012, Kansai Electric Company
suspended the 6 thermal power plant, 3000MW in total, equivalent to 3 nuclear
power plants. Though there was no electric shortage, the government decided the
restart of the power plant. Not only this case, if you look at the annual data
of Central Electric Power Council, Japanese installed capacity of thermal and
hydro plants has been sufficient without nuclear, but still the government
forcefully constructed nuclear power plants one after another even though there
were strong residents’ opposition (sometimes with court trials) concerning
earthquake. Why has it been like this?
18.2012年6月4日のウィーンにおける記者会見で、貴方は「福島第1原発の事故後、日本は様々な安全強化策を講じており、大飯原発でもストレステスト(耐性調査)を実施済み」と述べ、関西電力大飯原発3、4号機の再稼働について理解を示した。」と報道されました。しかし大飯原発の耐震加速度は1260ガルであり、東日本大震災で観測されたガル数は2933ガル、2008年の宮城岩手内陸地震では、活断層の存在が分からなかった地域であるにもかかわらず4022ガルが観測されています。想定加速度が低すぎるのではないですか?そして、活断層のない地域で実測で4022ガルが出たことを考えれば、もはや日本ではどの原発も動かせないのではないですか?
On June 4th
2012, in the press conference, reportedly you stated that the Japan as
implemented various kinds of safety measures including the stress test in Ohi
after Fukushima accident and showed some understanding on the reopening of No.
3 and 4 reactors. However, acceleration
resistance limit of the Ohi NPP is 1260 gal, and the observed maximum
acceleration in Great East Japan Earthquake (2011) was 2933, and the one in
Miyagi Iwate Inland Earthquake (2008) was 4022 even though there was no active
fault found before the earthquake. Don’t
you think the predicted maximum acceleration is way too low? Moreover, don’t you think there is no NPP
which can be restarted safely considering the actually measured 4022 gal in a
region where there was no active fault found?
19.上記のように、日本では稼働できる原発がないというのが大前提ですが、具体的な知見でも、規制委の調査団は、問題の「F―6断層」は活断層の疑いを否定できず、活断層の条件の一つとなる13万~12万年前以降にずれたとの認識がでており、その上に「非常用取水路」が通っています。(活断層の直上に原発の重要施設を建ててはならないことになっており、まずは運転を止めなければならないのではないですか?ちなみにこの断層が地すべり跡であったとしても、日本では、止めねばならない規則となっています。)また、さらに一部の専門家によれば、大飯原発の近隣には3つの断層があり、連動する危険性を原子力規制委員会が指摘しましたが、驚くべきことに関西電力が考慮することを拒否したことが、2013年4月30日に報道されました。さらに大飯原発の敷地内には破砕帯(軟弱な断層)が原子炉直下にありますが、こちらも動いたときに制御棒挿入が完全にできなくなる可能性を指摘する専門家もいますが、制御棒挿入失敗の場合は、チェルノブイリ同様の即時に大事故とつながり、近隣に大都市を抱える日本では、多くの住民の大量被ばくが考えられます。どうお考えですか?
As in the above, it is the basic preposition that there
should not be any NPP in Japan which can be restarted. In addition, in case of Ohi NPP, the research
team of Japanese Nuclear Regulatory Comission could not deny the possibility of
F-6 active fault in the site which may have moved 130,000 to 120,000 years ago
and above this F-6 fault, emergency water intake pipe is built. It is stipulated that no safety related
facilities should be built above active faults and considering this, don’t you
think Ohi NPP’s operation should be immediately halted? Some experts even say that there are 3 active
faults in vicinity and there could be the joint movement in case of the
earthquake, and NRC demanded Kansai Electoric Power Company (KEPCO) to
investigate, but according to April 30, 2013 report, amazingly, KEPCO turned it
down. Moreover, there is a fracture
zone (fault in soft foundation) is located directly below the reactor core, and
there could be the situation where the control rod cannot be inserted fully in
the event of an earthquake. In case of failure of control rod
insert, there could be the immediate release of massive amount of radioactive
materials, which would expose tens of millions of people in the area with some
big cities. What do you think of this
possibility?
20.2013年度に大飯原発では、津波の防波堤を5mから3mかさ上げして8mにするといいますが、津波対策が十分でないと危惧されます。大飯原発のある若狭湾には、701年の大宝年間に40メートル超の大津波が押し寄せたとの記録があり、また若狭湾で唯一40m級の津波があった事を証明する物証としては、京都府綾部市の「青野西遺跡発掘調査」で、8世紀年代の地震痕と推定される砂脈が発見されており、当該遺跡の標高は37mです。また、こちらの1977年の論文の67ページの701年から1976年の津波地図では、若狭湾にも津波が起きていて、68ページに「日本海側は、この200―300年間に再発していない津波が多数あり、津波の空白域と言える地域が各所に見られる」と書いてあります。http://repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/dspace/bitstream/2261/12622/1/ji0521004.pdf また、1983年の日本海中部地震では、14m以上の津波があったことを鑑みれば、大飯原発の防波堤がたった8mであることは、危険なのではないでしょうか?
KEPCO says that they will make the seawall from the
current 5meter to 8 meter high, but this Tsunami countermeasure does not seem
to be sufficient. There are some records
that more than 40 meter tsunami hit Wakasa Bay in 701 and in the excavation
research on Aononishi Remain in Ayabe City, Kyoto, sea sand mine was found as a
remain of earthquake and tsunami of 8th century, which is located 37
meter above the sea level. In addition,
in the 1977 paper, historical tsunamis are marked between 701 to 1976 in Wakasa
Bay on page 67, and on page 68, it says, “There are a number of tsunamis which
have not recurred, and there are many spots which can be so-called Tsunami
awaiting areas here and there.” http://repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/dspace/bitstream/2261/12622/1/ji0521004.pdf
Also, considering that there was a tsunami more than
14 meters high in 1983 Central Japan Sea Earthquake, don’t you think 8 meter
sea wall is totally insufficient in Ohi NPP?
第三部 組織や人事について
21.原子力の独立性を保つという名目で日本で新たにできた原子力規制員会ですが、田中俊一委員長の人事について多くの疑念の声が上がっています。田中氏は、原子力学会会長、内閣府原子力委員長代理なども歴任した、生粋の原子力村出身の方で、前述の山下俊一と並び、二人の俊一と呼ばれ、一般市民から疑義を呈されている人物です。生涯の集積被ばく量100mSVということになりますと、ほとんど福島県では子供を育てることができなくなるということもありますので、こういった基準の決定は十分に注意深くやって頂きたいということであります」と発言、まるで100mSv以上を子供にさえ強要するような言い方をしています。福島エートスのダイアログセミナーに参加し、「安心して生活できる環境を短期間で取り戻すことは不可能です。除染をしても、相当の長期間にわたって通常と比べて高い放射線・放射能環境下で生活することを余儀なくされます。」と自ら危険を知らせる発言をしながら、「それでも福島県民は、福島県で生活しなければならない!
自らの力で自らの故郷を取り戻す覚悟をもち、行動すること(怒りを復興のためのエネルギーに変えることが必要)。」「被害者意識を乗り越えること。
他人(国、国民)は、いつまでも助けてくれると思いますか?誰かが環境を回復してくれるまで待てますか?頑張ろう福島!
負けるな福島!へこたれません伊達!!」と危険なのにもかかわらず、非科学的に、政治的に福島に住民を居続けさせる発言をしています。ちなみに、食品の安全基準を500Bq/kgから100Bq/kgに下げるとき、一番反対した人でもありますが、このような放射線リスクの認識程度しか持たない人物を規制委員会のトップに据えることは不適切ではないでしょうか?
Regarding newly founded Nuclear
Regulatory Commission, many people raise their concern regarding the selection
of the Chief, Mr. Shunichi Tanaka along with Dr. Shunichi Yamashita (Many call
them, “2 problematic Shunichi-s”). Mr.
Tanaka is from the very pro-nuclear society who used to be the director of
Atomic Energy Society, the acting director of Cabinet Office Atomic Energy
Commission. He once stated, “If we set
life-long accumulated figure upto 100mSv per life, most people in Fukushima
cannot raise their kids in Fukushima, so please be cautious when you try to
decide life-long figure.”He seemed as if he would force even children to
tolerate more than 100mSv in Fukushima.
Also, Mr. Tanaka made a speech
in Fukushima ETHOS Date Dialogue seminar, stating the following unscientific
controversial remarks which would
endanger Fukushima residents. “Neverthless, people in Fukushima have to live in
Fukushima!”“Decontamination is inadequate for recovering immediately such an environment as people live comfortably, and are enforced to live under
somewhat higher radiation level for a long time.”” To have the robust resolution and
action for taking back our
home town by changing the anger(impatient) to energy
for recovery.” “To overcome the feeling of casualty. Only blaming of the responsibility is
insufficient and useless for recovering the environment
of Fukushima.”http://ethos-fukushima.blogspot.jp/2012/03/syun-ichi-tanaka-radiation-safety-forum.html
Mr. Tanaka was also an strong opponent when the food radiation standard was
reviewed from 500Bq/kg to 100Bq/kg. Don’t
you think an unscientific person like him should not be the NRC chief?
22.田中俊一氏の事故対策は甘いのではないですか?(実際に日本で新たな過酷原子力事故が起きれば、日本の終りになるかもしれませんから、あってはならない想定なのですが。。。)万一の事故の際には、500マイクロシーベルト/hで避難させるとしていますが、これは通常レベルの1万倍以上であり、法律上の被曝制限値にである1mSvにたった2時間で達してしまいます。高すぎるのではないですか?またヨウ素剤を半径5km圏内にしているのもおかしくないですか?
I am afraid the countermeasures in case of
another nuclear accident is not sufficient.
(As a matter of fact, if there is another major nuke accident, that
could be the end of Japan!, so this countermeasure itself should not
exist..) According to NRC, it stipulates
in case that air dose reaches 500 micro Sv/h, people would be evacuated, but
this figure is more than 10000 times higher than average level and reaches 1mSv
in only 2 hours. Don’t you think this is
too high? Also, NRC is planning to distribute iodine tablets only in 5km radius
of nuclear power plants. Again, isn’t
this too insufficient?
23.以下のようにウィキリークスで、IAEAの原子力安全部の前リーダーの通産省OBの谷口富裕氏について、米国の外交官が2009年に、「特に自国である日本の原子力安全について、弱い管理者、および代弁者であり、彼のIAEA原子力安全部に対する、愛されていない継子に対するような態度は、特に米国にとっては失望であった。」と書かれています。私は以下の手紙にあるように、谷口氏に直接、日本の原発、特に浜岡原発と東海地震の問題について2002年に提起しにオーストリアまで伺ったのですが、確かに谷口氏は、「あなたはこういうことをしていて、生活できるのですか」といっただけで、何のコメントもいただけませんでしたし、その後も日本の原子力安全体制が向上したとは思われませんでした。今でも原子力安全部は十分に機能していないのではないですか?(ウィキリークスの出典は2009年のIAEA極秘書簡http://www.guardian.co.uk/world/us-embassy-cables-documents/215499?INTCMP=SRCH)
As in below, a US diplomat criticized Mr. Tomihiro
Taniguchi ex worker at Ministry of Economy, as “Taniguchi has been a weak
manager and advocate, particularly with respect to confronting Japan's own
safety practices, and he is a particular disappointment to the United States
for his unloved-step-child treatment of the Office of Nuclear Security.”
http://www.guardian.co.uk/world/us-embassy-cables-documents/215499?INTCMP=SRCH”As I wrote
in my letter in the end, Mr. Taniguchi was not responding me well when I
visited all the way to IAEA Headquarter in Vienna in 2002, raising the issue of
Japanese nuclear power and earthquake particularly focusing on Hamaoka NPP and
Tokai Earthquake. He just asked me, “By
doing these things, can you make living yourself?”and it didn’t seem to me that
the nuclear safety in Japan with regard to earthquake resistance had not been
improved. I am afraid that the IAEA
Office of Nuclear Security has not been functioning sufficiently even today
considering Ohi NPP issue and others, am I not correct?
24.今年はイラク戦争10年目に当たりますが、劣化ウラン弾により多数の小児白血病や先天性障害がイラクで報告されており、また期間米兵の間でも報告されています。そもそも劣化ウランも核物質に入るのではないですか?だとすれば、管理やそれによる健康被害も本来なら調査すべきではないのですか?
イラクにおける劣化ウラン弾の使用により、イラクで出産異常や白血病の増加が報告されている以外にも、米軍元兵士の中でも放射線による影響とみられる健康異常が多発しています。劣化ウラン弾も核兵器の一種と言えるのではないですか?ウランによる放射性毒性があるにもかかわらず、なぜ劣化ウランは放射性兵器=核兵器として認められていないのですか?今後、この兵器による人体への影響調査、そして被害者救済、そして劣化ウラン使用の全面禁止をされる予定はないのですか?
This year marked
the 10th anniversary after the 2003 Iraq War, and lots of child
leukemia and congenital malfunctions have been reported not only Iraqi children
but also US veterans. Don’t you think DU
belongs to nuclear material and DU weapon belongs to nuclear weapons? Then, isn’t it necessary for IAEA to
appropriately manage DU and make investigation on health hazards? Also, don’t you have any plan to ban DU
weapon as radiological (nuclear) weapon?
25.元WT0で、NGO団体の「Independent
WTO」の代表でもある、Michel Fernex医学博士によれば、1956年、WHOは遺伝学者たちを集め、「被曝は人体にどんな遺伝的な影響を与えうるか」という設問をしたところ、「原子力産業は放射能を増大させ、結果として一般の人々の間に変異を引き起こす。個々の人にとって有害なだけでなく、子孫にも害は及んでいく」という報告書の結論が出たが、わずか1年後の1957年、IAEAが設立。憲章によると「全世界の平和と健康と繁栄への、原子力の貢献を加速し、増大する」1959年に国連内の下部組織であるWHOと合意協定を交わし、放射線による疾病については、IAEAのコントロール下に置かれていると、同博士が訴えています。この点についてはどう考えますか?
According to a
former WHO official, Dr. Michel Fernex, in 1956, when WHO convened geneticists
and asked a question, “How could radiation affect human body?” their answer
was, “nuclear industry will increase the environmental radiation, which will
result in alternation among general public.
It is not only harmful for each individual, but also the harm will be
transferred to their offsprings.”However, only one year after this report, IAEA
was established with its Statute, “The Agency shall seek to accelerate and
enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity
throughout the world.”In 1959, the
Agency concluded an agreement with WHO (Agreement WHA
12–40), by which WHO is
under control of IAEA and cannot independently work on radiation health
issues. What do you think of this
situation?
26.そもそも過去に核兵器の投下や核実験で地球における環境放射線レベルを核開発以前に比べ、全地球レベルで汚染し、現在も強大な原子力産業を持つ5大国で構成される安全保障理事会の直下にIAEAが位置することで、原子力政策及び放射線防護政策において、中立性を保てていないのではないでしょうか?
To begin with, isn’t
it the case that IAEA cannot hold neutrality on nuclear policy and on radiation
protection measures since it is placed directly below UN Security’s Council,
consisted of 5 nuclear states, all of which conducted nuclear testing in the
past which altered the radiation level of the entire planet and have been
strongly promoting nuclear power worldwide?
27.広島原爆の数千、数万発分に相当する原子力発電所があるということは、仮に核兵器がなくとも通常兵器で狙えば、大量の放射性物質の拡散による破壊が引き起こされるのであり、また日本や台湾のように地震多発国では、だれからも攻撃されなくとも、原発事故による大量放出の可能性があり、日本ではすでに起きました。また、原発によってはまじかで飛行機墜落事故も起きています。こうした事象を考えれば、貴機関における核物質保障の活動は大事ですが、そもそも原発そのものもあってはならないのではないですか?
The very existence
of nuclear power plants which contains thousands of Hiroshima A-bombs could be
a threat to human beings and the environment.
Without nuclear weapons, if a nuclear power plant is targeted from the
air, or even without such attack, if a plant is damaged by natural disaster
such as Tsunami and earthquake, that could be the devastation to the entire
nation such as Japan and Taiwan, small earthquake prone countries. Through seriously thinking on these issues,
don’t you think nuclear power plants should not be existing on this planet?
竹野内真理
*****
私のIAEAへの手紙は以下です。
Here is my letter to IAEA and their reply is at the bottom of this page.
福島原発事故後に出ている甲状腺がんを含めた健康被害と、福島や稼働中の大飯におけるさらなる原発事故の可能性を訴えるため、3歳の息子と欧州に行ってまいりました。IAEAからの独立運動をやっているMichel Fernex博士の素敵なおうちに泊まらせてもらった後(庭に動物がいろいろいて、息子は大喜び!)、オーストリアのIAEA(結局面会は拒否)、UNSCEARと行ってまいりました。
In June, I went to Europe with my 3 year old son to appeal for the already emerging health hazards after Fukushima (including increased thyroid cancer) and possible severe accident at Fukushima and Ohi NPPs. My boy was excited when we stayed at Dr. Fernex house with lots of animals. In Austria, I visited IAEA (after all, I was rejected to meet anybody from IAEA) and UNSCEAR commnications officer.
オーストリア訪問後、欧州のある都市で一息。息子は今年に入ってNYと欧州と3歳にして2回海外経験。おかげで外国人にも物おじせず、ストリートミュージシャンの音楽に合わせてしばらく踊っていました。英語もほんの少ししゃべるよ。海外旅行に年に数百万も行く日本の皆さん、ぜひ、海外にも訴えに行きましょう~
My boy dancing to street music. He is 3 year old but already very happy to meet foreigners!
By the way, my PC was attacked by somebody and I could not update my blogs anymore so I established another site, and then I could update this page now.(But my PC is not functioning...)
下記にもあります、IAEA事務局長への公開質問状もメールで送り、面会をお願いした際のお返事が以下です。広報部長Gas氏によるお返事です。
I sent the open question to IAEA Director General via e-mail and requested to have a meeting with IAEA and I am attaching the Director of Public Information Mr. Gas’s reply below.
少なくとも、Gas氏のお返事は丁寧な言葉遣いで、きちんとこちらの言いたいことを読んで下さっています。また、Gas氏がUNSCEARのお知らせを教えてくれたおかげで、私はその後、UNSCEARの方にアポイントを取り、直接、日本における窮状、特にすでに現れている健康被害について訴えることができました。(Gasさん、ありがとう。)
At least, Mr. Gas was selecting words in his courtesy and moreover, he actually read what I wanted to say. In addition,thanks to his information on the update of UNSCEAR, I was able to make an appointment with UNSCEAR person and was able to convey the situation in Japan particulaly focusing on already emerging health hazards. Thank you, Mr. Gas!
同時期に行われていた国連人権理事会のグローバーさんの報告にばかり注目が行き、今後の政策により大きな影響を与えるUNSCEARについては、働きかけている人が皆無なようです。
It seems like almost everybody’s attention went to UN Human Rights Council Mr. Anand Glover and nobody worked on UNSCEAR, which has more impact on future political decision.
放射線による健康被害はたいしたことがないという前報告を出しているUNSCEARにどうぞ皆さんからも訴えてください。(さらに二つの報告、子供への影響および人間と環境への影響の報告が6gつ31日に、そして本報告は9月に出ます)日本の人がやらねば、誰もやってくれません。今年に入って米国と欧州を訪問してきて、痛烈にそれを感じています。健康被害については、甲状腺がんの増加も含め、グローバー報告にも入っていません。
Please do make appeal to UNSCEAR from you as well particularly on health hazards on radiation. Unless Japanese people make a move, nobody would help. As I visited the US and Europe this year visiting major conference or meeting major organizations, I strongly feel this way. As for health hazards, even Mr. Glover’s report does not mention at all including dozens times increased thyroid cancer…
以下がUNSCEARへの連絡先です。3人の方がいらっしゃり、私がお会いしたのは、インド人女性のMohanさん。私が子供を抱えて、書類をばらばらと落としてしまったのを静かに拾ってくださり、私の話をじっと聞いてくださった素敵な女性。ご自身も小さい子がいるのでよくわかる、よくぞ来て報告してくれたとおっしゃってくれました。(ああ、世の中のすべてのお母さんが立ち上がれば、原発などなくなってよいはずなのです!)
The following are the contacts of UNSCEAR communications officer. I met Ms. Johan, a very nice Indian woman. She calmly picked up my scattered materials while I was holding my son, and listened attentively to my talk. She said that she understood my feeling since she herself had a small child and thanked my coming to report to her. (I really wish if all the mothers in the world stood up against nuclear power…)
UNSCEARへのメールはこちら (英文でお願いします)
Ms. Jaya Mohan jaya.mohan@unscear.org
Ms. Anne Thomas anne.thomas@unvienna.org Ms Regina Rohrbach regina.rohrbach@univienna.org
***********************
以下がIAEAからのメール
Below is the mail from IAEA
Dear Ms.Takenouchi,
竹野内様
Thank you very much for your correspondence, the background introduction and your comments and questions that I have carefully read. I am sorry to hear that you and your son have been unwell.
お手紙をありがとうございました。背景にまつわる自己紹介と貴方のコメントと質問事項は、注意深く読ませて頂きました。貴方と息子さんが体調不良であることに心を痛めています。
This are indeed very complex issues that you raise and many of the questions that you pose are of a domestic nature. The Agency, as an intergovernmental organisation would not be appropriate to address them, sometimes simply because they are not in its mandate, which derives from its Member States decisions.
貴方の提起している問題は、実際複雑なもので、質問の多くは国内問題に相当します。IAEAは、国際機関であり、これらの問題に対処するには、当事国の決定に対する権限を持たないということも時折あるため、対処するのにふさわしい機関ではありません。
I want nevertheless to inform you that the IAEA is engaged in a broad undertaking to help ensure that the world learns from the nuclear accident at Fukushima Daiichi to so that we can make nuclear energy as safe as humanly possible. We are also giving priority to supporting Japan’s efforts to recover from it.
それでもIAEAは、福島第一の原子力事故からの教訓を、原子力を人類ができる限り安全にするのに生かすため、広範な事業を行っていることをお知らせさせていただきます。
On our website you will find extensive factual information about the accident and up to date details about the extensive IAEA Action Plan for Nuclear Safety, which was unanimously endorsed by our Member States in September 2011 and has since provided a road map for the IAEA and its Member States to follow. We also continue to work with Member States of the IAEA in preparing a comprehensive report of the accident. This report is planned to be released by the end of 2014.
私どものウェブサイトでは、事故に関する広範な事実と最新のIAEAの原子力の安全性のためのアクションプランの詳細が記されています。これは2011年9月に加盟国により満場一致で支持されたものであり、IAEAと加盟国が追随していくロードマップとなっております。また、我々はIAEAの加盟国と、事故の包括的な報告書を作成するため引き続き作業を行う予定です。この報告書は、2014年末までに発行される予定です。
I would also like to mention that the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation (UNSCEAR) is currently holding its 60th annual meeting in Vienna, where its secretariat is based, and on 31 June will release to the public two reports: the effects of radiation exposure on children, and the radiological impact of events at the Fukushima-Daiichi nuclear power plant in Japan on humans and the environment. It seems to me that this information will be particularly pertinent to your concerns. These reports will be presented to the United Nations General Assembly later in the year, see their press release: http://www.unis.unvienna.org/unis/en/pressrels/2013/unisinf475.html
また、放射線の影響に関する国連科学委員会(UNSCEAR)が事務局のあるウィーンで第60回目の会合を開いており、6月31日に二つの報告書をリリースします。ひとつは子供に対する放射線の影響であり、もうひとつは日本における人間と環境に対する放射線の影響についてです。この情報は、あなたの懸念事項に特に関連しているように思われます。これらの報告書は、国連総会に、今年度中に提出されます。(訳者注:その後UNSCEARの人に直接聞いた話だと9月だそうです)
As for your request of meetings, with other pressing commitments, and the limitation of the Agency’s capacity to answer most of your questions, Director General Amano and Deputy Director General Flory will unfortunately not be in the position to offer you an interview.
あなたのリクエストされている面会についてですが、他にも緊急事項があり、またIAEAが貴方の質問の多くにお答えする能力における制限もあり、天野事務局長および副事務局長のFlory氏は、残念ながら貴方のインタビューリクエストにお答えすることはできません。
I still hope that you will find the information I have provided useful and I wish you good luck in your undertakings.
それでも私がここでご提供した情報が役に立つこと、貴方のされていることがよい方向に行くことをお祈りしております。
Best regards,
Mr Serge GAS | Director |Division of Public Information | Department of Management | Vienna International Centre, PO Box 100, 1400 Vienna, Austria |Follow us on http://www.iaea.org