Other blogs その他のブログ

Mari Takenouchi Files 竹野内真理ファイルhttp://takenouchimari.blogspot.jp/
竹野内真理の公開質問Mari Takenouchi's open questions http://koukaishitsumon.blogspot.jp/


Japan Bar Association refused to answer my questions 日弁連に矢部善朗弁護士、エートス代表刑事告訴、もんじゅ西村事件について質問するも回答拒否される

原子力村による殺人Homicide by Nuclear Village:
Toshiko Nishimura, the widow of Shigeo Nishimura,
and the lawyer Yuichi Kaido

Lawyer Yuichi Kaido, the former Secretary General of Japan Federation of Bar Associations, who made Monju Nishimura Case as a civil case though Nishimura's medical record shows that he was killed in stead of committing a suicide as the police report said.

@motoken_tw (Lawyer Yoshiro Yabe's twitter account)
@yoshi_yabe (こちらに顔写真があるが、このブログに掲載したら、著作権侵害で裁判に訴えると脅された)
@yoshi_yabe is another one with his photo (but I was threatened to be legally accused if I used his photo which is already in public...)

Lawyer Yoshiro Yabe's tweets persistently slandering others including me after ETHOS leader's criminal accusation.  He is a supporter of ETHOS leader Ms. Ryoko Ando and implies further accusation against me including imposing me to pay considerable amount of compensation fees.


On March 26, I got a swift reply from Japan Federation of Bar Association, only one day after I made my open questions.


As I suspected, JFBA didn't answer my question in their e-mail which is strangely unrepliable setting. The e-mail is below.


Dear Ms. Takenouchi

I read your e-mail.


JFBA cannot express our views on individual issues or individual lawyers' activities.  We would appreciate your understanding. 

見解をお示しすることはいたしかねますので,御理解の程よろしくお願い申し上げ ます。

Japan Federation of Bar Associations

Takenouchi's mail to JFBA


Please excuse me for writing this so suddenly.


My name is Mari Takenouchi, a freelance journalist/translator who has 4 year old boy as a single mother while doing anti-nuke/anti-radiation exposure activities.


At the end of January 2014, I was notified by Fukushima Prefectural police that I was accused for "criminal contempt" by the leader of Fukushima ETHOS, Ms. Ryoko Ando.  In February, 3 policemen flew to Okinawa from Fukushima, and made some investigation at my house and the police station.

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/ethos-leader-accused-takenouchi-of.html http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/our-planet-tv.html
English and Japanese


As for this news, Reporters Without Boarders covered the article as an international news on March 11, 2014, three year after the Fukushima accident.

English and Japanese


By the way, I have been harrased and intimidated on the internet by many people before and after the criminal accusation.


I have the following 3 questions both to Japan Federation of Bar Associations and Kyoto Lawyers' Society.  I would be very appreciative if you could reply back to me at mariscontact@gmail.com by Friday, April 4th, 2014.


Best regards,


Mari Takenouchi, freelance journalist, translator


1: Persistant harrassement by Lawyer Yoshiro Yabe


I have been harrassed by lawyer Yoshiro Yabe @motoken_tw in various ways quite persistently on the internet.  When I collected my petition not to indict me to Fukushima Local Prosecutors' Office, Mr. Yabe insisted the petition was not valid and disseminated his statement a number of times.  Recently, when I put my mother's letter on my blog http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html, he said,

Takenouchi's mother who said, "Can you take responsibility if something happened to my only dauthter and my only grandson? can be regarded as an act of threat

As a matter of fact, Mr. Yabe's remark seems to be the very threat against my mother.


When I said so on my twitter, surprisingly, Mr. Yabe said, "That is a defamation against me.  Why don't we accuse each other one time?"  He is disseminating such threatening tweet against me!!

私に対する名誉毀損だな。一度お互いに告訴し合ってみようか?結果は予想できるけどw RT : 娘と孫を守ろうとする私の80歳の母まで脅迫するモトケンこと京都弁護士会の矢部善朗氏。  English and Japanese


Furthermore, though I have repeatedly asked him not to obstuct me since his deeds have been inflicting tremendous damages for me, he never stopped and continued his harrassement.


On the other hand, Mr. Yabe is an obvious supporter of Ms. Ryoko Ando, who raised controversy by saying, "Why don't we drop the argument saying, "Life is important"?  Mr. Yabe protected her controversial statement in the following.

http://togetter.com/li/405902 (Japanese only)


As Japan Federation of Bar Associations, and Kyoto Lawyers' Society, what do you think of the attitudes of Lawyer Yoshiro Yabe?


As a single mother who is under criminal accusation, his remarks themselves sound like threats to me.  He has been imposing tremendous mental damages and in case he actually filed a lawsuit against me, my life and my 4 year old boy's life could be devastated.


I would be very appreciative if Japan Federation of Bar Associations and Kyoto Lawyers' Society could give Mr. Yoshiro Yabe some recommendation. 

Please let me know if that is possible or not.


モトケン@motoken_tw 2 時間
. 竹野内氏 の一連の虚偽ツイートは、私の信用を著しく毀損しています。損害額は相当な金額にのぼると思われます。もちろんその責任は全て竹野内氏にあります。と言っておきましょうw 別件が一件ありますので、それをやるときに一緒にやるかも。
PS.  After I put up this blog page, Mr. Yoshiro Yabe tweeted the following, implying that he will take tremendous amount of compensation money from me.
@motoken_tw 2 時間
Takenouchi's tweets is considerably harming my trust.  I think it would be a considerable amount of compensation money from her.  Of course all the responsibility is attributable to her.  I will tell her in advance.  I might do this case (against Takenouchi) along with another case, all together (laugh)


2. Criminal accusation by ETHOS leader against Mari Takenouchi


Many people argue that the criminal accusation by ETHOS leader against Takenouchi should be a precursor of implementation of Specified Secrecy Act, which would embody the oppression of freedom of Speech.  I know Japan Bar Association has been vigorously raising its voice against this Act, and I would be very appreciative if you could provide some comment on this case.


By the way, my twitter remark is not limited to legal issue but also contain humanitarian issue of Fukushima children, whom I wish should be evacuated for protecting thier lives and health. 

I believe the wording "human experiment" should be an appropriate one considering what had happened in Chernobyl, and in order to conduct preventive measures, I believe more people/organization should raise their voice to achieve evacuation of children from contaminated areas. 

Now may I ask Japan Federation of Bar Association what you think about this most urgent issue?  Now there are as many as 75 thyroid cancer kids in Fukushima and some even with lymph nodes metastasis.  As Japan Bar Association, do you have any intetion to act on this issue in the near future?


(Example; Recommendation of conducting gene7q11 test to identify the cause of thyroid cancer and evacuating children from contaminated areas, etc.

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/09/a-fukushima-teenager-found-to-have-lung.html  English and Japanese)


3. Why didn't Monju Nishimura Case become a criminal lawsuit? 


In 1996, Monju Nishimura Case occured where Mr. Nishimura is known to have been killed based on his medical record and X-ray photoes.  However, Mr. Yuichi Kaido, the former Secretary General of Japan Bar Association, who undertook this case didn't make this case as a "criminal case" instead made it as a "civil case" focusing on small events such as the hidden video tape of the accident and exclusing the crucial point of "homicide". 


I believe this is quite a serious issue for the sake of Mr. Shigeo Nishimura himself and his bereaved family, and also for finding the truth about a crime conducted by so called Japan's nuclear village.

Please let me know JFBA's official view on this grave issue.


As a matter of fact, I heard that in January 2014, when Mr. Yuichi Kaido was asked "Why didn't you make this case as a criminal lawsuite?"from one of the audience, his smile vanished and  looked downward not answering, and then the time was up.)


The following is the information I collected from Ms. Toshiko Nishimura, the wife of Shigeo Nishimura.

(Japanese and English)