VIII 汚染がれきの焼却
Incineration of Contaminated Debris
また懸念される点は、放射性物質による汚染が、がれきの焼却や食品等の流通により、全国に広がりつつあることです。国土が狭く、流通網の発達している日本ではこの点が非常に憂慮されます。
Another issue of
concern is the further spread of radioactive contamination through incineration
of contaminated debris and distribution of contaminated food and other
materials. This is really an issue of
concern for a small sized country like Japan whose nationwide distribution
network is broad and fast.
現在日本政府が、広域での汚染がれきの焼却処理を行っていますが、これは非常に誤った政策です。がれき焼却により、放射性物質が放射性微粒子となり拡散し、環境汚染と排出されにくい呼吸器被曝を引き起こします。セシウムの沸点は摂氏680度(華氏で950度)、ストロンチウムは摂氏1400度(華氏1600度)程度ですから、焼却されれば、気化されて大気中に入り込み、周囲の空気、土地、水を全て汚染することになります。また、ひとたび呼吸器から人体に入り込みますと、それは大変排出されにくく、酸化プルトニウムの犬を使った実験では、10年後でも初期沈着量の80%が体内に残存していたと言います。
The current
Japanese government policy to incinerate contaminated debris nationwide is
totally wrong. The boiling point of cesium is 680 degrees Celsius (950 degree
in Fahrenheit) and strontium 1400 Celsius and 1600 Fahrenheit. Once incinerated, they will contaminate the
air, land, water and human body through respiratory system. According to an animal experiment with
plutonium oxide, 80% of inhaled radiation stayed in the body even after 10
years.
今や放射能汚染がれきの焼却が行われている九州でも、周辺で空間線量が風向きなどにより、通常レベルの数倍もしくは数十倍まで上昇していると言います。http://onodekita.sblo.jp/archives/20120922-1.html 北九州市では、周辺住民、特に子供からのどの痛み、咳、鼻血、アレルギー など様々な異常が訴えられています(http://wonderful-ww.jugem.jp/?eid=625)。
Even in Kitakyushu
City (south part of Japan), after the start of incineration, the air dose of
the surrounding area went up by several to dozens of times (Note: Japanese only
http://onodekita.sblo.jp/archives/20120922-1.html), and various abnormalities such as throat pain, coughing, nose
bleeding are heard among neighboring residents especially children (Note:
Japanese only http://wonderful-ww.jugem.jp/?eid=625).
1m離れた空間線量を測るのみで、がれき内にある放射性物質の汚染と化学物質の汚染をきちんと測定もせずに燃やしているのですから、がれき焼却による健康被害ではないとは誰にも断定できないはずです。またがれきの焼却によりさらに気化して微粒子となった放射性物質の拡散はより人体から排出されにくく、またより遠距離に飛ぶため、今後、韓国や中国を含む、近隣諸国にも影響を及ぼすことが懸念されます。
Since the radiation
level is measured 1 meter away from the debris without thoroughly checking any
particular radionuclide or toxic chemical substances, nobody would be able to
judge there would be health impact. In
addition, when such substances were gasified, they will become finer particles
which is easier to travel more distance and easier to be inhaled in human
bodies. This could even give some
adverse impacts on neighboring countries, such as Korea and China.
またがれきの中には、放射性物質の他に、多種多様の化学物質や重金属が含まれています。アスベスト一つをとっても環境中に拡散させてはいけませんのに、なぜこれらの測定もできていないうちから、無制限に焼却してよいのでしょうか?がれきの処理に多くの利権企業が群がっているという事実もあります。
In addition,
besides radioactive materials, there are countless number of chemical or heavy
metal materials in the debris. Even
spreading one chemical such as asbestos is banned legally. Why the disaster caused debris that contains
a number of toxins which have never been measured could be incinerated without
any limitation? It is said that a number
of corporations with interests of carrying and incinerating debris are involved
in this issue.
がれきの処分に関しては、人を避難させた後の福島県に置くしかないと思っております。また東北の地域では、津波の防波堤として、がれきを活用したいという市町村もあります。そうすることでその地域での雇用にもつながり、将来の津波に備えた安全対策となり、震災を長く記憶するための場所にもなります。
As for the disposal of contaminated debris,
the only solution is to place them in Fukushima after people are relocated. Or as for some Tohoku areas, there are some
municipalities that would like to utilize debris as Tsunami blockade. By this, they can achieve safety along with
job creation, and the blockade would give a long time memory for people to live
in tsunami-prone these regions.
原子力事故が起きた際には、人は逃がし、汚染物質は閉じ込めるのが大原則です。利権企業が群がるがれき焼却は、まったくこの逆であり、これ以上、環境中に有害物質をまき散らし、人々の健康を害し、住める土地を少なくしてしまう愚策を即刻停止する必要があります。
It is a basic
principle to evacuate people and contain contaminated materials in case of
nuclear accident. The policy of
incinerating contaminated debris is the very contrary to the principle, and it
has been promoted by many interested corporations. This stupid policy which hampers people’s health and decreases habitable land should be
abolished immediately.
この問題は、既に世界の良心的科学者や市民も注目しております。米国原子力専門家のアーニー・ガンダーセン氏も、日本で汚染がれきを焼却すれば、福島の事故を再現し続けることになり、米国やカナダの西海岸にまで放射性ガスが達する、と言っています。以下のサイトをご覧ください。http://www.ritholtz.com/blog/2012/04/fukushima-to-burn-highly-radioactive-debris/ http://enenews.com/forum-about-japan-burning-radioactive-debris
どうか、がれき焼却という過った政策を日本政府に直ちに止めさせていただくよう、強く求めます。
Already,
the world conscience scientists and citizens are paying great attention on this
issue. Nuclear engineer Arnie Gundersen says that by
burning the radioactive debris “we are basically recreating
Fukushima all over again and the radioactive clouds will continue
across the Pacific to the west coast of the US and Canada.”
http://enenews.com/forum-about-japan-burning-radioactive-debris
I strongly hope the
UN will immediately stop the Japanese government to incinerate radiation
contaminated debris.